詩經

古詩選讀:《詩經》清廟

清廟

於穆清廟(1),肅雝顯相(2)。

濟濟多士(3),秉文之德(4)。

對越在天(5),駿奔走在廟(6)。

不顯不承(7),無射於人斯(8)。

注釋

1. 於:音烏,歎詞。穆,深遠。清廟,深遠清靜的廟宇。

2. 肅:敬。雝,音雍,和。顯,顯赫。相,助;指助祭之公卿諸侯。

3. 濟濟多士:這麼多而盛大的助祭卿士們。濟,音己。濟濟,眾多而陣容盛大。

4. 秉:秉奉。文之德,文王之美德。

5. 對:配。越,於。對越,對於;此有人神相感通之意。對越在天,順承而發揚文王在天之意旨;鄭箋:「濟濟之士皆執行文王之德,文王精神巳在天矣,猶配順其素,如存生存。」

6. 駿:大也。駿奔走在廟,言諸侯卿士均因周公祭文王之事奔走來回於廟中。

7. 不:同丕,大也。顯,顯耀。承,繼承。此句謂盛大的顯耀文王之美德,宏揚並繼承文王之旨意

8. 射:音亦,厭也。無射於人斯,謂能如此,則神不厭棄後人而加以保佑矣。

賞析

〈清廟〉,是《詩經‧周頌》的第一篇,也是頌歌之首。這是一首祭祀文王的樂歌,作者為周公。周公為了紀念文王效法天德、畏上帝而愛民的事蹟,特別譜寫了這首詩。文王雖然已不在人世了,但是由於他仁政愛民,因此獲得人們的肯定,每當舉行祭祀的時候,人們抱著一敬仰的心情來追思他。

全文一共八句,篇幅雖然短小,但莊敬肅穆,十分凝煉。首句描寫其祭祀之處的莊嚴,透過與會的有德之人及公卿諸侯,透露出文王是以德服人。接著敘述來參與的祭祀者,他們秉持著文王的美德而來;也因為有此宏揚文王美德之心意,天上的神見到人們發自內心的真誠,受到感動,自然就會保佑而不厭棄這些人們了。全詩以「無射於人斯」嘎然而止,留下肅穆而凝煉的餘韻,說明了祀神不在繁複,而強調心意純正之重要。

周頌為樂舞兼備之詩,《禮記‧樂記》載:「〈清廟〉之瑟,朱弦而疏越,一倡而三嘆,有遺音矣。」則歌〈清廟〉時所用樂器為瑟。由一人首唱,三人從而歌之。《禮記‧明堂位》載:「升歌〈清廟〉,下管象。朱干玉戚,冕而舞大武。皮素積,裼而舞大夏。」這是歌〈清廟〉時有關舞容的紀錄。

參考語譯

深遠清靜的神廟啊,有助祭的公卿諸侯在此敬仰追思著。

這麼多來助祭的人,都是秉奉著文王的美德而來。

順承而發揚文王在天之意旨,在廟中奔忙著舉行大典。

盛大的彰顯文王之美 宏揚並繼承文王之心

如此神將佑護這樣有德之人,永遠不會將之厭棄。

摘自《古詩選讀》文津出版社 提供

【古詩選讀(附吟唱光碟)】邱宜文主編 文津出版社

「誦詩三百、歌詩三百」,詩歌本 為最精煉且富音樂性之文學,古以弦歌雅樂,匡正民心。本書選錄唐以前最富代表性之詩篇,加以註釋賞析;並集合兩岸傑出音樂工作者,重譯古譜及吟唱,還原古 代笙歌吟詠之風。全書內容含古歌謠、《詩經》、《樂府》、《古詩十九首》、魏晉南北朝詩作等約90首經典篇章。附錄光碟曲目選自唐《風雅十二詩譜》、明 《魏氏樂譜》、清《詩經樂譜》,及今人創作曲等,優美純淨,重現古廟堂大雅之聲。希望提供國人一份可資潛移默化,達成溫柔敦厚詩教目的之精神食糧。@

更多:古詩選讀:【樂府】白頭吟