宋詞新英譯:黃庭堅〈清平樂〉

英譯:洋潔
font print 人氣: 106
【字號】    
   標籤: tags:

春歸何處?
寂寞無行路。
若有人知春去處,
喚取歸來同住。

春無蹤跡誰知?
除非問取黃鸝。
百囀無人能解,
因風飛過薔薇。

The Tune of Qingping
By Huang Tingjian

Spring, where have you gone?
Lonely, there’s no walking path.
If…someone knows her whereabouts,
Please call her to return and stay with us.
But…who on earth knows spring’s trace?
Unless we ask that yellow oriole.
Yet his songs no one understands,
And with the wind, he flew over the rose.@

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 最近在網上看到《大長今》韓尚宮的扮演者著名影星梁美京觀看神韻的報導,我心裡非常的高興。自從幾年前觀看了《大長今》後,梁美京和李英愛就成了我最欣賞的演員。那時我就在心裡對這些幸運而可貴的《大長今》演員發出了真誠的祝願。去年、前年我看到《大長今》的一些演員觀看了神韻,我心裡真是喜悅,我就想哪一天梁美京也來觀看神韻有多好。現在,美好的祝願真的實現了。
  • 天,多麼的藍 雲,飄飄的來 風、雨、雷過後 天地澄澈 我心光明
  • 自古逢秋悲寂寥,  我言秋日勝春朝。   晴空一鶴排雲上,  便引詩情到碧霄。
  • 清明時節雨紛紛, 路上行人欲斷魂。 借問酒家何處有? 牧童遙指杏花村。
  • 眾鳥高飛盡, 孤雲獨去閑。 相看兩不厭, 只有敬亭山。
  • 好雨知時節, 當春乃發生。 隨風潛入夜, 潤物細無聲。
  • 「樂道有真侶、好山無俗交」,這首小詩是典型的宋人山水寫意,將隨性自在的漫遊心態寫得渾然天成,餘味悠遠。
  • 陸游晚年在隱居家鄉,愜意清心寡慾的生活方式,「目斷鹿門三太息,龐公千載可論交」,更表明心跡,只有像龐德公那樣的高人隱士才值得交往,淡泊清雅的詩風躍然紙上。
  • 「百尺松當戶,千年鶴在巢」寫隱者環境秀美;「知君於此景,未欲等閒拋」,既是對隱者的理解與敬重,也流露出詩人對這種生活的嚮往與珍視。
  • 桃花依舊年年盛開,自然依舊生生不息,而曾經栽樹的人卻已經離去。顯出人生無常、世事如夢、然而,修道之人本就志不在人間繁華,不困於功名利祿,也不執著於生死去留。
評論