學習天地

【看川普推特學英文】不甩彈劾假議題 美股屢創新高

2019年11月4日,道瓊指數上漲114點,創下歷史新高。圖為紐約證券交易所。(Spencer Platt/Getty Images)

【大紀元2019年11月19日訊】儘管聯邦眾議院議長裴洛西(Nancy Pelosi)和民主黨人士仍在運作對川普總統的彈劾案,甚至持續透過媒體與假新聞進行不實的指控,川普仍然以事實與實力證明,美國當前的經濟大好、工作就業機會佳、企業持續回流投資等。當然,股市大漲更是一國經濟強盛的不爭事實。

我們來看看,川普總統第一時間,在他的推特裡說些什麼!

【譯文】昨天(今年第20次)股市再次刷新了記錄,在未來(股市)仍充滿非常棒的潛力。美國現在充滿動能。企業回流和工作就業增加,真是前所未有!

【譯文】沃爾瑪宣布了很棒的(財報)數字,沒有受到關稅的衝擊(至於徵收的關稅正為我們的財政部貢獻數十億美元)。通貨膨脹率低(您聽到了嗎,鮑爾?)!

【譯文】股市再創高峰,這是今年的第21次,儘管毫無根據的政治迫害與追殺(Witch Hunt)仍持續進行,而且民主黨還樂見美國的經濟衰退。實際上,美國的潛力是無限的。我們將會堅持挺過「毫無作為的民主黨」設下的重重阻礙!

【譯文】道瓊指數來到了28,000點-真是前所未有的最高紀錄!對了,裴洛西和「謝」安達有個好主意,不如「我們來彈劾總統吧!」如果這類事情曾經發生,它將讓股市遭受史上最嚴重的暴跌。它會造成經濟大蕭條,不會僅僅是衰退!養老金計畫的完善和就業機會如此之多!

【單字/詞解析】

● time,名詞/taɪm/次

自然發音:TIME

英解:an occasion

例句:It was the first time we had met.(那是我們第一次見面。)

用法:They go swimming three or four times a week.(他們每週去游泳三四次。) on time(準時);in time(及時);from time to time(偶爾);time after time(一次又一次地)

● contribute,動詞/kənˈtrɪbjuːt/貢獻

自然發音:con-TRI-bute

英解:to give money, goods, or your time and effort in order to achieve something

例句:My father has contributed $1,000,000 to the fund.(我父親給這項基金捐了1百萬美元。)

用法:通常會和to連用,也可是另一意思「導致」,例如:Smoking contributed to his early death.(吸煙導致他早逝。)

● ongoing,形容詞/ˈɒnˌɡəʊɪŋ/繼續進行的

自然發音:ON-go-ing

英解:continuing to exist or develop, or happening at the present moment

例句:There is an ongoing investigation into the cause of the crash.(墜機的原因,持續在調查中。)

用法:類似單字有:continuous, continual, continuing, non-stop, unceasing, etc.

● unfounded,形容詞/ʌnˈfaʊndɪd/沒有根據的

自然發音:un-FOUN-ded

英解:not supported with facts or evidence

例句:These allegations are totally unfounded.(這些指控完全沒有根據。)

用法:found v.創辦,He used the money to found an internet business.(他用這筆錢創辦了一家網路企業。)

be founded on = be based on (以…為依據),A good relationship has to be founded on trust.(良好的關係必須建立在信任的基礎上。)

● recession,名詞/rɪˈseʃ(ə)n/(經濟)衰退

自然發音:re-CE-ssion

英解:a period when the economy of a country is not successful and conditions for business are bad

例句:Demand for new cars has fallen due to the recession.(因為經濟的衰退,民眾對於新車的需求減少)

用法:經濟正處於衰退期中。The economy is in recession. 國會的休會期間或是學校的課間下課,都可以用recess。Come and see me at recess/break. (下課時來見我。)

● actuality,名詞/ˌæktʃuˈæləti/實際上

自然發音:ac-tu-A-li-ty

英解:a fact

例句:In actuality, there were few job losses last year.(事實上,去年很少有人失業。)

用法:類似用詞有:in the real world, in reality, in fact, in real life, actually, etc.

● power through,動詞片語,堅持挺過…

自然發音:POW-er through

英解:to continue in a strong and determined way until the end of something, even when this is difficult

例句:The challenge will be overwhelming at times, but we just have to power through.(挑戰有時會鋪天蓋地而來,但是我們必須堅持到底。)

用法:have power over (有控制權在…)例如,Today parents seem to have no power over their spoiled children.(現今的父母似乎失去了掌控已被寵壞的小孩的能力。)

● impeach,動詞/ɪmˈpiːtʃ/彈劾

自然發音:im-PEACH

英解:to make a formal statement saying that a public official is guilty

例句:We must impeach the judge for taking bribes.(因為該法官收賄,我們必須彈劾他。)

用法:彈劾美國總統程序,簡單來說,先由眾議院的多數決通過「彈劾條款」,再將該條款送至參議院審核,參議院必須有三分之二以上的票通過,才能罷免總統。根據美國史上的總統彈劾案,至今沒有一件成功。

● lead to,動詞片語,造成

自然發音:LEAD-to

英解:If an action or event leads to something, it causes that thing to happen or exist.

例句:All roads lead to Rome.(條條大路通羅馬。)

用法:Bad planning will lead to difficulty later.(草率的計畫將導致後續的問題衍生。)另外,在商業銷售裡,買方下訂後,產品到製作完成或到買方收到產品的這段等待期間,都可稱之為 lead time。

● Depression,名詞/dɪˈpreʃ(ə)n/經濟蕭條期

自然發音:de-PRE-ssion

英解:a period of time when there is a lot of unemployment and poverty because there is very little economic activity

例句:The stock market crash marked the start of a severe depression.(股市大跌意謂著大蕭條的開始。)

用法:也可做「憂鬱」或「憂鬱症」,If you suffer from depression, it’s best to get professional help.(如果你為憂鬱症所苦,最好向專業人士求助。)

【背景知識】

● Stock Market(美國股市)

美國股市,簡稱美股,泛指美國紐約證券交易所的股票市場,主要指標包括道瓊工業平均指數(Dow Jones Industrial Average,DJIA)、標準普爾500指數(S&P500)及納斯達克100指數(NASDAQ100)。

美國股市2019年11月4日創下歷史新高,圖為當天的紐約證券交易所。(Spencer Platt/Getty Images)

狹義來說,美股主要是指道瓊工業平均指數的表現,例如「美股升若干點」的意思等同於「道指升若干點」。美國股市主要有以下幾大交易市場:紐約股票交易​​所,美國證券交易所,納斯達克交易所。(資料來源:維基百科)

● Adam Schiff (加州民主黨眾議員謝安達)

美國眾議院情報委員會主席、加州民主黨眾議員謝安達,從2001年開始服務於國會,業已18個年頭。因為謝安達與議長裴洛西聯合發起彈劾總統案,川普戲稱它的名字是「Schitt」。

● Dow (道瓊工業平均指數)

Dow Jones industrial average,DJIA,泛指美股指數。

● Walmart(沃爾瑪)

沃爾瑪是1962年成立的跨國零售企業,總部位於美國阿肯色州。美國《財富》雜誌在2014-2018年評選的全球最大500家公司的排行榜中的第一名。也是目前世界上最大的私人僱主,員工超過兩百萬,是世界上最大的零售商。(資料來源:維基百科)

● Jerome Powell (鮑爾)

鮑爾2018年2月5日宣誓就職美國聯邦準備理事會(Fed)主席,也就是美國的央行總裁。川普認為,鮑爾任內升息太快、降息太慢,預致拖累了美國的經濟成長。

● 401-K’s (美國養老金計畫)

401(K)計畫來自美國1978年《國內稅收法》新增的第401條K項條款的規定,是一種適用於私人營利性公司,由雇員、雇主共同繳費建立的完全基金式養老保險制度,屬於繳費確定型(DC)計畫,實行個人帳戶積累制。

延伸閱讀:美眾院通過新版401K計畫 你需要了解啥

https://www.epochtimes.com/b5/19/5/25/n11279672.htm

【慎思明辨】

你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。

● 對於民生物資年年漲,但薪水持續凍漲的現象,懂得開源節流,在現代社會,大概已經是人民必須具備的生存能力之一,試分享您的理財訣竅?

● 儲蓄、存款不但在以前的社會是美德,還可以因為利息而增加小小收入。在今日的幾近零存款利率時代,我們又可以採取什麼行動,來鼓勵儲蓄,或是將存款做最有效益之應用?

● 如果您手邊有一筆多出來的現金,假設是新台幣100萬元,您會如何規劃運用它呢?

相關單字:cost of living n.(日常生活費用)、increase v.n.(上漲)、to increase revenue by cutting costs v.(開源節流)、tips to manage your money better(理財訣竅)、savings n.存款、virtue n.(美德)、revenue n.(收入)、era of near-zero interest rates n.(幾近零存款利率時代)

責任編輯:亦潔