site logo: www.epochtimes.com

【看川普推特學英文】不甩彈劾假議題 美股屢創新高

文/吳約翰

NEW YORK, NEW YORK - NOVEMBER 04: Traders work on the floor of the New York Stock Exchange (NYSE) on November 04, 2019 in New York City. U.S. stocks finished at records highs on Monday with the Dow Jones Industrial Average rising 114 points to close at a record high. (Photo by Spencer Platt/Getty Images)

2019年11月4日,道瓊指數上漲114點,創下歷史新高。圖為紐約證券交易所。(Spencer Platt/Getty Images)

人氣: 251
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元2019年11月19日訊】儘管聯邦眾議院議長裴洛西(Nancy Pelosi)和民主黨人士仍在運作對川普總統的彈劾案,甚至持續透過媒體與假新聞進行不實的指控,川普仍然以事實與實力證明,美國當前的經濟大好、工作就業機會佳、企業持續回流投資等。當然,股市大漲更是一國經濟強盛的不爭事實。

我們來看看,川普總統第一時間,在他的推特裡說些什麼!


【譯文】昨天(今年第20次)股市再次刷新了記錄,在未來(股市)仍充滿非常棒的潛力。美國現在充滿動能。企業回流和工作就業增加,真是前所未有!


【譯文】沃爾瑪宣布了很棒的(財報)數字,沒有受到關稅的衝擊(至於徵收的關稅正為我們的財政部貢獻數十億美元)。通貨膨脹率低(您聽到了嗎,鮑爾?)!


【譯文】股市再創高峰,這是今年的第21次,儘管毫無根據的政治迫害與追殺(Witch Hunt)仍持續進行,而且民主黨還樂見美國的經濟衰退。實際上,美國的潛力是無限的。我們將會堅持挺過「毫無作為的民主黨」設下的重重阻礙!


【譯文】道瓊指數來到了28,000點-真是前所未有的最高紀錄!對了,裴洛西和「謝」安達有個好主意,不如「我們來彈劾總統吧!」如果這類事情曾經發生,它將讓股市遭受史上最嚴重的暴跌。它會造成經濟大蕭條,不會僅僅是衰退!養老金計畫的完善和就業機會如此之多!

【單字/詞解析】
● time,名詞/taɪm/次
自然發音:TIME
英解:an occasion
例句:It was the first time we had met.(那是我們第一次見面。)
用法:They go swimming three or four times a week.(他們每週去游泳三四次。) on time(準時);in time(及時);from time to time(偶爾);time after time(一次又一次地)

● contribute,動詞/kənˈtrɪbjuːt/貢獻
自然發音:con-TRI-bute
英解:to give money, goods, or your time and effort in order to achieve something
例句:My father has contributed $1,000,000 to the fund.(我父親給這項基金捐了1百萬美元。)
用法:通常會和to連用,也可是另一意思「導致」,例如:Smoking contributed to his early death.(吸煙導致他早逝。)

● ongoing,形容詞/ˈɒnˌɡəʊɪŋ/繼續進行的
自然發音:ON-go-ing
英解:continuing to exist or develop, or happening at the present moment
例句:There is an ongoing investigation into the cause of the crash.(墜機的原因,持續在調查中。)
用法:類似單字有:continuous, continual, continuing, non-stop, unceasing, etc.

● unfounded,形容詞/ʌnˈfaʊndɪd/沒有根據的
自然發音:un-FOUN-ded
英解:not supported with facts or evidence
例句:These allegations are totally unfounded.(這些指控完全沒有根據。)
用法:found v.創辦,He used the money to found an internet business.(他用這筆錢創辦了一家網路企業。)
be founded on = be based on (以…為依據),A good relationship has to be founded on trust.(良好的關係必須建立在信任的基礎上。)

● recession,名詞/rɪˈseʃ(ə)n/(經濟)衰退
自然發音:re-CE-ssion
英解:a period when the economy of a country is not successful and conditions for business are bad
例句:Demand for new cars has fallen due to the recession.(因為經濟的衰退,民眾對於新車的需求減少)
用法:經濟正處於衰退期中。The economy is in recession. 國會的休會期間或是學校的課間下課,都可以用recess。Come and see me at recess/break. (下課時來見我。)

● actuality,名詞/ˌæktʃuˈæləti/實際上
自然發音:ac-tu-A-li-ty
英解:a fact
例句:In actuality, there were few job losses last year.(事實上,去年很少有人失業。)
用法:類似用詞有:in the real world, in reality, in fact, in real life, actually, etc.

● power through,動詞片語,堅持挺過…
自然發音:POW-er through
英解:to continue in a strong and determined way until the end of something, even when this is difficult
例句:The challenge will be overwhelming at times, but we just have to power through.(挑戰有時會鋪天蓋地而來,但是我們必須堅持到底。)
用法:have power over (有控制權在…)例如,Today parents seem to have no power over their spoiled children.(現今的父母似乎失去了掌控已被寵壞的小孩的能力。)

● impeach,動詞/ɪmˈpiːtʃ/彈劾
自然發音:im-PEACH
英解:to make a formal statement saying that a public official is guilty
例句:We must impeach the judge for taking bribes.(因為該法官收賄,我們必須彈劾他。)
用法:彈劾美國總統程序,簡單來說,先由眾議院的多數決通過「彈劾條款」,再將該條款送至參議院審核,參議院必須有三分之二以上的票通過,才能罷免總統。根據美國史上的總統彈劾案,至今沒有一件成功。

● lead to,動詞片語,造成
自然發音:LEAD-to
英解:If an action or event leads to something, it causes that thing to happen or exist.
例句:All roads lead to Rome.(條條大路通羅馬。)
用法:Bad planning will lead to difficulty later.(草率的計畫將導致後續的問題衍生。)另外,在商業銷售裡,買方下訂後,產品到製作完成或到買方收到產品的這段等待期間,都可稱之為 lead time。

● Depression,名詞/dɪˈpreʃ(ə)n/經濟蕭條期
自然發音:de-PRE-ssion
英解:a period of time when there is a lot of unemployment and poverty because there is very little economic activity
例句:The stock market crash marked the start of a severe depression.(股市大跌意謂著大蕭條的開始。)
用法:也可做「憂鬱」或「憂鬱症」,If you suffer from depression, it’s best to get professional help.(如果你為憂鬱症所苦,最好向專業人士求助。)

【背景知識】
● Stock Market(美國股市)
美國股市,簡稱美股,泛指美國紐約證券交易所的股票市場,主要指標包括道瓊工業平均指數(Dow Jones Industrial Average,DJIA)、標準普爾500指數(S&P500)及納斯達克100指數(NASDAQ100)。

NEW YORK, NEW YORK - NOVEMBER 04: People walk by the New York Stock Exchange (NYSE) on November 04, 2019 in New York City. U.S. stocks finished at records highs on Monday with the Dow Jones Industrial Average rising 114 points to close at a record high. (Photo by Spencer Platt/Getty Images)
美國股市2019年11月4日創下歷史新高,圖為當天的紐約證券交易所。(Spencer Platt/Getty Images)

狹義來說,美股主要是指道瓊工業平均指數的表現,例如「美股升若干點」的意思等同於「道指升若干點」。美國股市主要有以下幾大交易市場:紐約股票交易​​所,美國證券交易所,納斯達克交易所。(資料來源:維基百科)

● Adam Schiff (加州民主黨眾議員謝安達)
美國眾議院情報委員會主席、加州民主黨眾議員謝安達,從2001年開始服務於國會,業已18個年頭。因為謝安達與議長裴洛西聯合發起彈劾總統案,川普戲稱它的名字是「Schitt」。

● Dow (道瓊工業平均指數)
Dow Jones industrial average,DJIA,泛指美股指數。

● Walmart(沃爾瑪)

沃爾瑪是1962年成立的跨國零售企業,總部位於美國阿肯色州。美國《財富》雜誌在2014-2018年評選的全球最大500家公司的排行榜中的第一名。也是目前世界上最大的私人僱主,員工超過兩百萬,是世界上最大的零售商。(資料來源:維基百科)

● Jerome Powell (鮑爾)
鮑爾2018年2月5日宣誓就職美國聯邦準備理事會(Fed)主席,也就是美國的央行總裁。川普認為,鮑爾任內升息太快、降息太慢,預致拖累了美國的經濟成長。

● 401-K’s (美國養老金計畫)
401(K)計畫來自美國1978年《國內稅收法》新增的第401條K項條款的規定,是一種適用於私人營利性公司,由雇員、雇主共同繳費建立的完全基金式養老保險制度,屬於繳費確定型(DC)計畫,實行個人帳戶積累制。
延伸閱讀:美眾院通過新版401K計畫 你需要了解啥
https://www.epochtimes.com/b5/19/5/25/n11279672.htm

【慎思明辨】
你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 對於民生物資年年漲,但薪水持續凍漲的現象,懂得開源節流,在現代社會,大概已經是人民必須具備的生存能力之一,試分享您的理財訣竅?

● 儲蓄、存款不但在以前的社會是美德,還可以因為利息而增加小小收入。在今日的幾近零存款利率時代,我們又可以採取什麼行動,來鼓勵儲蓄,或是將存款做最有效益之應用?

● 如果您手邊有一筆多出來的現金,假設是新台幣100萬元,您會如何規劃運用它呢?

相關單字:cost of living n.(日常生活費用)、increase v.n.(上漲)、to increase revenue by cutting costs v.(開源節流)、tips to manage your money better(理財訣竅)、savings n.存款、virtue n.(美德)、revenue n.(收入)、era of near-zero interest rates n.(幾近零存款利率時代)

責任編輯:亦潔

評論
2019-11-19 12:43 PM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.