site logo: www.epochtimes.com

追查納粹戰犯 加95歲前納粹翻譯面臨遣返

人氣: 286
【字號】    
   標籤: tags: , ,

【大紀元2019年05月08日訊】(大紀元記者余平德國報導)在二戰期間曾給納粹行刑隊當翻譯的Helmut Oberlander目前面臨被加拿大政府驅逐出境,日前他在聯邦上訴法院的申訴再次被駁回。

Oberlander夫婦1954年來到加拿大,1960年入籍。加拿大1995年撤銷了其國籍,自此之後的24年,他為了免於被驅逐出境,一直與聯邦政府打官司。媒體4月29日報導,加拿大聯邦上訴法院裁定,再次駁回現年95歲的Oberlander的上訴,維持聯邦法院做出的取消其加拿大公民身分的裁決。

加入納粹行刑隊就已構成犯罪

加拿大政府1995年撤銷其國籍時指出,他加入過納粹行刑隊本身就構成犯罪,僅僅這一點就可把他歸入「戰爭罪犯」。他隱瞞了這段納粹歷史,他其實根本不應該獲得加國國籍。

據《多倫多星報》報導,Helmut Oberlander出生在烏克蘭,二次世界大戰期間曾經在名為EK 10a的納粹行刑隊擔任翻譯。他堅稱自己才17歲,是被迫加入納粹行刑隊的,不然面臨被處死,而且沒有證據表明他參與了任何暴行。但史料顯示,Oberlander為納粹行刑隊服務了至少1年半的時間,這期間Ek 10a屠殺了近10萬人(大多是猶太人)。

加拿大聯邦上訴法院曾在2009年的判決中寫道,Oberlander為納粹行刑隊EK 10a擔任翻譯,參與並支持了該組織。他吃住在行刑隊,跟著一起行軍,在那裡全職工作。

加拿大猶太人大會前CEO、人權倡導者法伯(Bernie Farber)幾年前曾在媒體上撰文稱,「翻譯是納粹死人機器上不可缺少的齒輪」。例如,他幫助納粹軍官翻譯,審問囚犯,「這裡有多數猶太人?他們藏在哪裡?他們有武器嗎?」或者在執行槍決時,命令囚犯,「靠墳墓站好!脫掉衣服!不許說話!」

對於聯邦上訴法院的最新裁定,法伯表示,這意味著,納粹分子可以居留加拿大的歷史將成為過去。

專門追蹤納粹戰犯的國際人權組織、西蒙.維森塔爾中心(Simon Wiesenthal Centre)2014年把Oberlander定為通緝要犯。該組織表示,「納粹行刑隊EK 10a謀殺嬰兒、兒童、婦女、男子以及所有被納粹定義為身體或精神軟弱無能的人群。像Oberlander這樣的殺人犯必須受到懲罰。」

助殺人機器運行 「小齒輪」同罪

國際人權組織西蒙.維森塔爾中心於2013年7月23日發起了一項運動:懸賞追查二戰納粹戰犯

該組織的一個宗旨是,追究謀殺罪沒有時限。無論時日長短,無論天涯海角,都要追究到底,將罪犯繩之以法。

這一輪追查的戰犯大多都是些「小人物」,最近幾年,已經有多名監獄看守、會計、廚房幫廚等被德國法庭判刑。

德國司法對前納粹分子的量刑從2011年發生變化。之前,德國法庭只有確鑿證據證明被告犯有殺人罪,才能判刑。

2011年,慕尼黑法院判前納粹集中營看守德米揚紐克(John Demjanjuk)犯有協助謀殺罪,判刑5年。

法官表示,只要參與就有罪,就要受到制裁。因為由於這些人的參與,希特勒的死亡機器才得以運轉。因此無論是從事什麼工作,是否殺害過什麼人,只要在集中營工作過,就可治罪。#

責任編輯:周仁

評論
2019-05-08 9:01 PM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.