外國詩歌

永恆的生命

(美洲銀蓮花,圖片來自維基公共領域,韓亦言提供)

啊 讓我是你的夏天

當夏季已經過去!

我也是你的音樂 當夜鷹

和黃鸝 — 沒了聲音!

我的魂靈將離開墓地 為你綻放

奉獻我的花朵!

請你來採摘我 —

銀蓮花兒 —

這是你的花 — 地久天長!

註:

標題「永恆的生命」為譯者所加。

艾米莉·伊莉莎白·狄金森的原英文詩和英文解讀可查閱下面網頁

https://owlcation.com/humanities/Emily-Dickinsons-Summer-for-thee-grant-I-may-be

https://bloggingdickinson.blogspot.com/2011/06/f-7-1858.html

(英文詩歌圖片是韓亦言製作提供)

責任編輯:林芳宇