【原文】
gōng yú jià bì,chǔ dào huán jī。
公瑜嫁婢,處道還姬。
ㄍㄨㄥ ㄩˊㄐㄧㄚˋㄅㄧˋ,ㄔㄨˇㄉㄠˋㄏㄨㄢˊㄐㄧ。
公瑜嫁婢,處道還姬。
【註釋】
(1)公瑜:北宋鍾離瑾,字公瑜,廬州合肥(今屬安徽)人。曾擔任開封府推官、提點兩浙刑獄、淮南轉運副使,又任京西、河東、河北轉運使,又任江、淮制置發運使,再升尚書刑部郎中、龍圖閣待制、知開封府等。
(2)婢:女僕。
(3)處道:隋朝楊素,字處道,弘農華陰(今屬陝西)人。北周時,平定北齊有功,封成安縣公。滅陳朝後,因戰功封越國公,又任尚書令、太子太師、上柱國、司徒,封楚國公。
(4)姬:妾。
【語譯】
鍾離瑾幫助婢女出嫁,楊素把寵妾歸還前夫。
【人物故事】
鍾離瑾
北宋太祖開寶年間,鍾離瑾主管江州德化縣,將要把女兒嫁給許氏時,吩咐差役的首領買婢女來陪嫁。次日差役和老婦人帶來一名女子。鍾離瑾問她是哪裡人,老婦人說:「她是撫州臨川(今屬江西)人,幼年父母就去世了,由外祖父母家養育。」女子受了老婦的告誡,也不敢多說什麼。鍾離瑾辦公時回來一會兒,看到女子正在流淚,好像很悲傷的樣子,懷疑她被家人責罵,就問她,她回答:「我不是因為被罵而哭泣,我的父親從前曾是這裡的縣令(今稱縣長),不幸和母親都過世了,我沒有親戚可以依靠,當時才五歲,被差役收養已經十年了,被視為親生女兒。現今官府需要陪嫁的女子,差役和老婦以我來應付命令。剛巧看見官府在辦公,想起我的父親,忍不住流淚。」鍾離瑾大吃一驚,叫來差役和老婦來查問,正如女子所言。
鍾離瑾告誡家人,更換這名女子的衣食,要像自己親生的一樣。並寫信給許氏,告知婚期延緩:「姑且讓出我女兒的嫁妝給前縣令之女先嫁吧!」許氏也非常同情那女子,回信說:「您把嫁妝先給孤女,這件仁義之事怎能讓您獨自做?我還有個小兒子,願意娶她為妻,不就兩全其美了嗎?」最後兩個女兒都嫁到許家。
過了一段時間,鍾離瑾夢見一位綠衣男子前來拜謝說:「不能讓我的孩子白受您的恩惠,已請求天帝,願奉送十任地方官員,所以特來傳話。」後來鍾離瑾果然歷任十郡太守,最後當上江淮發運使。(據北宋張師正《括異志》)
楊素
南朝陳國太子舍人(太子宮中的一種職官)徐德言的妻子是陳後主的妹妹樂昌公主,樂昌公主才貌雙全,無人能比。當時陳國國事紛亂,徐德言知道難以保護公主,告訴妻子說:「以你的才貌,國家滅亡時必會落入權貴豪強之家,我們就永別了。如果情緣未斷,還希望能再相見,應當有作為兩人相見的信物。」於是打破一面鏡子,每人拿一半,約定說:「他日務必在正月十五元宵節於都市賣半面破鏡,如果我當時在場,就在這天去找你。」
陳國滅亡,徐德言的妻子果然落入越國公楊素之家,備受寵愛。而徐德言過著辛苦流亡的日子,正月十五日他來到都市,看到有奴僕賣半面鏡子,賣價特別高,人們都覺得好笑。徐德言帶他回家,拿出自己的半面破鏡與之相合,在上面題詩:「鏡與人俱去,鏡歸人不歸。無復嫦娥影,空留明月輝。」(當年半鏡和人一起離去,如今破鏡歸來但人不回。不再看見美人的倩影,只留下鏡子如明月般的光輝。)樂昌公主看到這首詩,悲傷哭泣而不肯進食。楊素知道了,也感到哀傷,就找來徐德言,把妻子還給他,還贈送他豐厚的禮品。聽聞此事的人無不感嘆。
楊素和徐德言、樂昌公主一起共飲,叫樂昌公主作詩,詩曰:「今日何遷次,新官對舊官。笑啼俱不敢,方驗作人難。」(今日多麼狼狽,兩任丈夫新舊相對。要笑要哭都不敢,正應驗了做人難啊!)之後樂昌公主與徐德言回歸江南,白頭偕老。(據唐孟棨《本事詩》)
鍾離瑾讓前縣令的女兒有好的歸宿,得到天帝贈官的善報。楊素成全樂昌公主與前夫徐德言的姻緣,終於促使「破鏡重圓」。君子有成人之美的雅量,看到別人能夠幸福,自己也會感到開心。就像對別人灑香水,自己也會沾到幾滴;送花給別人,先聞到花香的是自己;對人心存善念時,最先感受到那溫暖祥和的也是自己吧。
——轉自正見網
(點閱【龍文鞭影】系列文章。)
責任編輯:李梅#