L’inno sacro al Maggio Dorato
金色五月之讚頌
Luce dorata sui campi distesa,
金色陽光灑滿田野,
la brezza di primavera accarezza il cuore,
溫柔春風輕撫心弦,
la terra si sveglia, ogni cosa canta,
大地甦醒萬物歌唱,
grati al Creatore per il suo volto d’amore.
感恩創世主的慈顏。
Germogli sussurrano tra i rami,
嫩葉在枝頭輕聲細語,
profumo di fiori riempie ogni mattino,
花香飄滿每個清晨,
tu, con amore, distendi i cieli azzurri,
您以慈愛鋪展藍天,
guidandoci verso il domani sereno.
引領我們走向未來。
Ah — Creatore, gloria suprema,
啊——創世主,至高榮耀,
la tua grazia scorre come sorgente.
您的恩典如泉湧流。
In questa dorata aurora di maggio,
在這五月的金色晨曦,
a te eleviamo il canto più ardente.
我們獻上最深的歌頌。
Ah — Padre d’amore, la tua luce,
啊——慈愛的父,您的光輝,
illumina i nostri cuori e sentieri,
照亮我們的心與路,
che ogni istante di questa vita,
願這生命的每一刻,
a te ritorni, senza mai venir meno.
都歸於您,永不辜負。
Smarriti nella tempesta un tempo,
曾在風雨中迷失方向,
tu ci hai accolti tra le tue braccia,
您伸手擁我入懷中,
ci hai dato forza per rialzarci,
給我勇氣重新站起,
e speranza come stelle che brillano.
給我盼望如星閃動。
Maggio dorato, puntuale ritorni,
金色五月,如約而來,
con versi e cuore ti adoriamo,
我們以詩與心敬拜,
grati alla luce del Creatore,
感恩創世主的恩光,
in eterno, senza mutamento.
直到永遠,不曾更改。
責任編輯:林芳宇@












