澳大利亞華人在家多講中文

標籤:

【大紀元5月25日訊】(美國之音記者毅然墨爾本5月24日報導) 澳大利亞墨爾本大學語言學系的兩位專家,近來在一篇發表在《人與人口》雜誌上的文章中指出,盡管越來越多的移民放棄母語,在家講英文,但是來自中國大陸,台灣和香港的移民卻仍然很好地保留著他們的第一語言-中文普通話和廣東話。

澳大利亞2001年的人口普查數字顯示,中文普通話是過去10年中,澳大利亞境內發展最快的社區語言。目前,講中文普通話的人口總數排在除英語之外,少數民族語言排行榜的第五位。廣東話則排在第三位。它同時也是悉尼僅次於意大利語的第二大少數民族語言。

近來,一份名為《社區語言變遷趨勢》的研究更顯示在華裔社會中,大陸移民在家講英文的比例只有4.3%,這比前兩次人口普查時的數字都要低。來自台灣的移民,他們在家講英文的比例為3.8%, 相比十年前,比例有所上升。在香港移民社區中,繼1991年的6.6% ,1996年的9%之後,2001年在家講英文的人數比例達到了10.3%。不過,這仍處於低水平。這說明澳大利亞華人在語言保留上仍走在了其他社區的前面。

*老移民社區母語流失嚴重*

據介紹,在澳大利亞政府實行同化政策時期移民澳大利亞的老移民社區,例如德裔、奧地利裔和荷蘭裔移民社團,在家講英語的比例高達65%。與1991年、1996年的兩次人口普查數字進行對比,2001年的人口普查數字顯示,在這些社區中,有越來越多的成員使用英語作為在家交流的語言。相反,一些相對來說比較新的移民社區,例如越南裔、華裔、馬其頓裔、希臘裔和土爾其裔社區的母語保存程度就比較好。其中,越南裔社區在家講英文的比例最低,僅為2.4%,希臘裔和土爾其裔均為7.1%。

這份研究報告還發現了一些有趣的現象。首先,在城市中居住的人比在鄉村地區居住的移民更容易保留第一語言,其主要原因是因為大城市中,講同一種語言的人數多,使用這種語言的機會也就高。總體來說,88%的澳大利亞移民居住在悉尼和墨爾本這兩大城市,而在越南裔和一些非洲裔移民中,幾乎100%的移民住在這兩座城市中,因此他們在家使用母語的比例就相對來講高很多。其次,宗教也對移民社區是否能夠有效地保留母語起到一定的影響。研究顯示信天主教和基督教之外宗教的人士,在生活中使用英文的比例就相對來說比較少。

*融入主流程度影響母語保留*

報告的作者之一吉普女士介紹說,她還發現移民社區與澳大利亞主流文化的距離也會影響到母語的保留。她說:“與澳大利亞主流的安德魯.薩克遜文化距離越大的社區比其他移民更能良好地保留自己的第一語言。同時,以前的移民經歷也會幫助更為完好地保留民族語言。”

報告的另一位作者克萊恩教授用華人社會的例子做了解釋。他說:“與中國大陸來的移民相比,來自越南的華人在澳大利亞保留母語-中文的程度似乎要高,因為他們在祖輩第一次移民到越南時,就已經經歷過如何保留母語的考驗。”克萊恩教授還指出:“香港移民之所以是華語人口中在家講英語比例最高的一個社團,主要是因為他們在香港時就已經接觸到英語,因此使用英語已經習以為常了。”

克萊恩說有很多人認為亞洲人可能比歐裔人士具有保留語言的能力,但是事實並非如此。他說在澳大利亞,日裔和菲律賓裔人士由於異族通婚的現象很普遍,因此不少人在家只能講英文。克萊恩教授說總的來講,移民第一代比第二代更能保留自己的母語。他說華人社會有著極為嚴重的斷層現象,那就是第二代的語言能力顯著下降:“就第二代、第三代而言,他們保留中華文化的能力要比保留語言的能力強,因為中國文字一方面很難寫,同時也只是中華文化的一個象徵。生活習俗,節日的慶祝同樣體現中華文化。因此,不少華人後代雖然無法繼承語言,但是仍保留中華傳統。”

(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
愛迪生中文學校財經專題講座
美東中文學校協會第三十屆年會已作好 SARS 防備工作
調查指九十二萬港人因SARS患上情緒病
紀剛為五四向中華文化懺悔
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論