美國有系統推動中文學習 成效顯著

人氣 2
標籤:

【大紀元12月21日報導】中國熱下的中文學習潮系列報導(三)(中央社記者褚盧生洛杉磯特稿)美國聯邦教育部主管語言教學的助理副部長張曼君日前宣佈,洛杉磯近郊的哈仙達岡學區(Hacienda School District)膺選南加州第一個獲得聯邦專款補助開辦中文課程的學區。

哈岡學區所屬的四所小學包括:洛薩托斯(Los Altos)、洛斯摩利諾斯(Los Molinos)、梅莎羅伯斯(Mesa Robels)和格納茲弟(Grazide)等,明年將由聯邦撥款十七萬美元,做為中文師資培訓、課程設計及實際教學用途,而這項資助活動將視績效持續三年,撥款金額總計達五十二萬美元。

擔任洛薩托斯小學中文初級班老師的葉秀文表示,在她班上的學生約有七至八成是主流社會的美國人、西語裔移民以及一些少數族裔。

畢業於台灣師範大學教育系的葉秀文說,加州的中文教學從小學一年級即開始,不過並非每所學校都有中文課程,然而位於洛杉磯、舊金山、聖地牙哥等大都會及週邊地區的學校多會設法提供。

當這些地區的小學生升上附近的中學,包括兩年的初中與四年的高中後,都可以依據自己的志願在校內繼續進修中文。

三十年前從台灣移居美國的張曼君指出,美國可能是東亞地區以外學習中文最有系統的地方。美國許多州均規定學習中文的中學生,不論國籍、在畢業前都可以報名參加一項「SAT-II中文測驗」,測驗方法是用英語來評定學生對中文的理解程度。考試成績不只計入全美高中修習的學分,也是學生申請大學時做為是否被錄取的參考依據之一。

「SAT-II中文測驗」是由美國大學理事會(U.S.College Board)主辦,該機構也同時舉辦「SAT-II法語測驗」、「SAT-II德語測驗」,以至日語、韓語的測驗,而這些「SAT-II語文測驗」與「SAT-I」及高中數學、化學等的測驗成績一併決定學生是否能順利進入理想的大學。

在「SAT-II中文測驗」之外,美國大學理事會一年前計劃為全國高中的大學中文先修課程(AP)舉辦檢定考試,成績達到一定標準的學生,可以向未來就讀的大學申請將它納入取得學士學位的基本學分,從而縮短大學畢業的時間。

今年初,美國大學理事會宣佈,將於短期內增設簡體中文的考試,以方便通過這項考試的美國學生在大學期間可以申請到國外高等學府進修,或是成為交換學生。

消息傳出後,令許多來自台灣、也在美國中學教授中文的老師感到不平。南加州中文學校聯合會前會長楊賢怡就表示,目前全美中文學校的學生超過十萬人,而大部分中文學校是採用繁體中文教學。

經過十個月的努力,南加州中文學校聯合會的代表們於十一月十八日至二十一日在芝加哥舉行的美國外語教學年會(ACTFL)中向主管單位「嗆聲」,順利爭取到美國大學理事會的首肯,同意將簡體與繁體中文並列。

美國大學理事會成員所持的看法是,在美國的中文教學是傳播中華文化,應該包容兩者,而不是讓彼此相互排斥,也因此決議把二零零六年開始實施的中文AP考試採取簡體與繁體並列的方式。

楊賢怡指出,全美中文學校的步調是否一致,攸關繁體中文教學的成敗,因為它畢竟是美國境內各方學習中文的基礎場所,許多修習中文的美國學生,在正規小學、中學進修中文課程之餘,都會利用週末趕到住家附近的中文學校加強中文的說、寫、聽、讀的能力。

美國大學理事會最新公佈的資料顯示,在加州的高等學府方面,包括加州大學系統(UC System)、加州州立大學系統(CSU System)以至各社區學院(Commu-nity College),大多設有中文的課程,其中尤以洛杉磯加州大學東亞語文與文化研究所、洛杉磯加州州立大學亞美研究所的系列中文研習課程,已經成為全美大學相關科系指定觀摩的對象。

談到美國大學校園的中文研習情形時,一個不可否認的事實是台灣留美的風潮溯自半個世紀前,不論在時間與層面上都比中國來得更早與更廣泛,因此美國大學的中文教學多數都是以台灣的繁體中文與教學方式為依歸。

不久前,中國海外交流協會文教部處長劉為杰率團訪問洛杉磯時公開表示,台灣多年來在海外中文教育的推廣成就有目共睹,中國政府因經費問題相對做得較少、起步較晚。

劉為杰提到北京未來的做法有:大力推廣海外中文教育、協助培訓師資、邀請有志中文教學人士到中國受訓、甚至派遣語文專家到美國巡迴舉辦教學研討會。

在教材方面,劉為杰指出,中國將以教外國人學習中文為主,採用「教中文不要走旁路」、「中文其實容易學」、「八個月可抵六年」的方法,教外國人把語言和文學分開,八個月學會一千字,基本上就可掌握聽與說,等到學生排除學習障礙、產生興趣後,再展開詞組、文化等的教學內容。

面對北京的做法,常年投入中文教學的僑委會洛杉磯華僑文教第一服務中心主任簡許邦表示,政府一向對海外中文學習環境付出很大的心力,並且在今年初成立一個跨部會委員會,由教育部、僑委會、文建會、外交部等共同參與,以促使海外中文學習符合不同地區的需要,並且從教材更新、師資培訓等多管齊下。

簡許邦深具信心的說,由僑委會供應海外的中文教學版本,目前已經提升到「音標整合版」,除了繁體字之外,旁邊加列注音符號、通用拼音、漢語拼音,從根本上讓教材更符合市場需要,也就是儘量提供有志學習中文人士的方便。

簡許邦強調,與中國相比,台灣學習中文的環境將持續成為美國人、海外青年僑胞的首選。他舉例說,今年九月獲得「台灣獎學金」,目前正在台北進修的美國大學生就是其中的最佳範例。



相關新聞
美對中國鋼鋁加稅 高附加值鋁製品尤其受衝擊
消息:中共與海合會的自由貿易談判陷入僵局
荷蘭央行:加薪是高通脹的主要原因
英美官員警告:中共網絡攻擊構成嚴重威脅
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論