宮崎駿新作相中“小男孩”? 疑點重重疑似炒作

人氣 1
標籤:

【大紀元4月15日訊】(據中華網4月15日報導)日前,內地不少媒體紛紛刊出一則消息:繼《哈爾的移動城堡》之後,日本動漫大師宮崎駿將新作瞄準了中國新銳作家易術的新書《我丟失了我的小男孩》,計畫將把這本童話改編成動漫腳本,預計2006年拍竣;而宮崎駿本人有望於6月來華與易術聚會,進一步洽談合作事宜。

不過,這則資訊在讓宮崎駿迷們雀躍的同時,也不免產生一些懷疑:此前被宮崎駿和他領導的吉卜力工作室相中的原著作品,都是在日本成名多時的名著,為什麼此次宮崎駿會對一本中國讀者都不熟悉的中國小說另眼相看?這本書目前還沒有日文版,宮崎駿和吉蔔力是怎樣注意到這樣一本書的?
  
去年,“村上春樹情人出書”、“萊溫斯基來華開天價”等後來被證實純屬炒作的虛假傳聞,都曾在中國圖書界轟動一時,而現在,讀者和動漫迷再次將質疑的目光對準了這個“小男孩”。
  
策劃方:“現在說合作成功為時尚早”
  
《我丟失了我的小男孩》策劃者在接受本報記者採訪時表示,他們確實在與吉蔔力聯繫動畫片改編權。但當記者問到吉蔔力是怎樣發現“小男孩”、是誰把這本書翻譯成日文、宮崎駿本人有沒有對這本書表過態等問題時,對方表示,《我丟失了我的小男孩》的動畫改編權主要由作者方面與吉蔔力聯繫。由於作者目前尚未得到吉蔔力的回復,因此現在說合作成功還為時尚早。
  
此外,該策劃者表示,宮崎駿將於6月份來中國參加一個動漫節,“到那時,不管這個合作是否成功,我們都會給媒體一個交代”。
  
作者易術:“我很期待與大師合作”
  
作者易術在接受採訪時表現得很低調:“我跟宮崎駿或吉蔔力並沒直接接觸,也希望媒體不要太渲染這件事情。如果合作成功的話,這當然是一件好事情;若合作不成,也只說明我的作品還沒達到大師所要求的高度。我真的非常喜歡宮崎駿,他的每一部作品都對我影響很大。”至於談判的細節,以及目前與吉蔔力洽談到什麼階段,易術表示不便多說。
  
“小男孩”疑點多多
  
疑點一:易術表示,宮崎駿本人確定將於6月份來國內參加杭州的動漫節,屆時將與作者談改編事項。
  
據記者採訪得知,6月1日至5日,首屆中國國際動漫節將在杭州舉辦。記者昨日從動漫節組委會獲悉,他們確實曾打算邀請宮崎駿,但對方從未給過回復,這一意向已經宣佈告吹,組委會也從未拿宮崎駿作為宣傳重點。

再加上此前上海、北京等地的大型動漫展從未請動宮崎駿,綜合判斷,宮崎駿6月來華的說法,並不具可信性。當記者把宮崎駿不會來華的消息轉告易術後,他先是驚訝,隨後反應說:“那我們會通過其他的方式溝通。”
  
疑點二:據某些媒體報導,易術在接受採訪時稱:“《我丟失了我的小男孩》這本書是由日本出版人猿渡靜子小姐寫的序,她用‘藍淨的童話’來形容這本書。這個主題讓工作室的人非常感興趣。”
  
而據記者所知,猿渡靜子女士出生在日本一個熱愛中華文化的家庭,1994年從日本文教大學中文系本科畢業,1995年至2001年在北京大學中文系攻讀中國現當代文學專業的碩士和博士學位,隨後在北京從事圖書編輯與翻譯工作,猿渡靜子在接受採訪時說,當初是一位朋友介紹她為易術的圖書作序,她覺得這本書文字還不錯,就應允了。但她本人從未和易術見過面,更無任何往來。

猿渡靜子表示,自己根本不知道宮崎駿要改編《我丟失了我的小男孩》的事情,並明確地說“我並不認識宮崎駿先生,也沒有向他的工作室推薦過這本書。而且需要澄清的是,我並不是什麼所謂的‘日本出版人’,我甚至沒有在日本的出版社工作過一天。”
  
疑點三:“小男孩”如何打動了宮崎駿和吉蔔力工作室?
  
易術表示,是因為該書純淨的主題與宮崎駿動畫風格相似。
  
國內一位知名的兒童文學作家告訴記者,此前所有被宮崎駿改編的小說,在日本都有相當的知名度。

比如《魔女宅急便》,角野榮子的原著漫畫在日本已經暢銷多年;而去年推出的《哈爾的移動城堡》,改編自英國作家戴安娜•韋恩•鐘斯的同名兒童幻想小說,鐘斯系列小說早在1997年就被引入日本出版,到2004年在日本已經多次重版,讀者眾多,已經為動畫片打下良好的群眾基礎。

該作家表示:從宮崎駿的工作方式來看,一本國內剛剛出版的書就被他的工作室看中,可能性幾乎為零。
  
此外,記者登陸吉卜力的官方網站www.ntv.co.jp/ghibli/,並未發現有關宮崎駿下一部作品的介紹,更沒有任何與“小男孩”相關的內容。本報也將繼續關注這一事件的進展。(晚報記者 孫立梅)
(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
故宮推出紀錄片 盼有機會與宮崎駿合作
《阿基拉》科幻教父  打造日本最昂貴動畫
宮崎駿的理想幻想世界角度 —《哈爾移動城堡》
6月來華 動漫大師宮崎駿 欲結束導演生涯
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論