HDTV普及 主播演員怕沒臉見人

標籤:

【大紀元12月30日訊】自由時報 編譯胡立宗/特譯

HDTV(高畫質電視 )將成為次世代電視的標準,但隨著HDTV越來越普及,不少新聞主播和演藝人員卻憂心忡忡,因為高畫質電視的鮮明清晰很可能讓他們的臉部缺點一覽無遺,讓他們從螢幕寵兒變成老態龍鍾。

美國廣播公司「早安美國」(Good Morning America )主持人、六十一歲的黛安.索耶就說,節目從去年開始以高畫質播放後,「觀眾現在連我前一晚是不是熬夜都知道」,「因為他們看得到(眼睛下方是否有眼袋 )」。

美國聯邦通訊委員會(FCC )已經宣布,2009年所有的電視頻道都將由類比式轉為數位式;HDTV的銷量也隨之上升,光是今年耶誕購物季大概就賣出三千三百萬台HDTV。影視界反對高畫質影視節目的聲浪也已消退,取而代之的是高畫質黃金時段節目及體育賽事轉播,以及專供HDTV收看的有線頻道。

畫面清晰,對女藝人的殺傷力顯然比男藝人更高。科幻影集「星際大爭霸」攝影指導麥克納特表示,「高畫質電視讓我們在拍攝女演員必須更小心,除了加點濾鏡外,打光和角度也得更注意」,「但我們不擔心男生看起來更粗獷、稜角分明」。

為了因應高畫質時代來臨,不少藝人急著改進化妝及美容技巧,包括以噴霧式上妝取代過去的粉撲及手指上妝方式,因為噴霧能讓妝散佈得更均勻。所謂HDTV化妝法,已為CNN、ESPN等頻道採用。另外,專家也建議,定期的臉部及皮膚美容不可或缺,同時最好能多喝水、多運動,避免咖啡和香菸等刺激性物質。如果真的不行,肉毒桿菌和拉皮也是可行的補救措施,不過臉部不自然的線條在HDTV會更明顯。(取材自美聯社 )

(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
數碼電視全面登上歷史舞台
高價買來HDTV就能看高畫質電視了嗎?
高畫質電視的術語解釋
破解高畫質電視的迷思
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論