大紀元

職場英語:我受不了電腦怪胎

2008-12-26 08:23 中港台時間|2011-12-23 15:55 更新
人氣 1

Dave: Whoa. Now I'm awake! Zina has a secret admirer.
戴夫: 哇。這會我可醒了!吉娜有暗戀者了。

Zina: I really do not have time to deal with some 1) lovesick computer 2) geek.
吉娜: 我真的沒時間去應付愛昏了頭的電腦怪胎。

Dave: I know what you mean. I can't stand computer geeks.
戴夫: 我知道你的意思。我也受不了電腦怪胎。

Zina: Sorry, Dave, I didn't mean you. I am just not 3) in the mood for this. I have work to do.
吉娜: 抱歉,戴夫,我不是說你。我只是沒心情搞這玩意兒。我還有工作要做。

Dave: Who do you think it is?
戴夫: 你覺得是誰?

語言詳解

A: Your friend seems to be in a better mood.
你朋友的心情看起來好多了。

B: I gave her a pep talk.
我給她來了段精神講話。

【I can't stand... 我無法忍受……】

stand這個字大家一定都知道,但它除了「站」這個意思之外,最常用的就是指「忍受」,可以用在人身上:

A: Allison is my best friend.
愛麗森是我最好的朋友。
B: I can't stand her. She is so fake!
我受不了她。她好假喔!

也可以用在事物身上:

A: It must be 45 degrees in here.
這裡一定有四十五度。
B: I can't stand it anymore. It's too hot!
我再也受不了了。有夠熱的!

用來表示動作也行:

A: Let's go have a beer at Tom's.
我們去"湯姆的店"喝啤酒。
B: I can't stand to go there. It reminds me of my ex-girlfriend.
我不能忍受去那裡。那會讓我想起我的前女友。

1) lovesick (a.) 因愛而分神迷亂的
2) geek (n.) 怪胎
3) be in the mood for有心情去...

文章來源 : 旺旺英語 http://www.wwenglish.com

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.