大紀元

職場英語 :職場社交—歡迎來到資訊王

2008-12-02 24:54 中港台時間|12-20 03:38 更新
人氣 32

【歡迎來到資訊王】


Dave: Welcome to InfoKing. I'm Dave. Looks like you've 1) inherited Bob's 2) cubicle.

戴夫: 歡迎來到資訊王。我是戴夫。看來你已經接管了鮑伯的辦公室隔間。


Zina: I'm Zina Romero. Sales. Who was Bob?

吉娜: 我是吉娜蘿美洛。業務員。誰是鮑伯?


Dave: Bob was a totally 3) studly 4) programmer.

戴夫: 鮑伯是個徹頭徹尾的壯男程序設計師。


Zina: Studly?

吉娜: 壯男?


Dave: You know. Big brain.

戴夫: 你知道嘛,就是頭好壯壯。


Zina: His stuff is still 5) tacked up on the walls. Did he leave in a hurry?

吉娜: 他的東西還釘在牆上。他走得很匆忙嗎?


Dave: The pressure got to him. Plus he wanted to get paid.

戴夫: 壓力讓他崩潰了。加上他又想拿到薪水。

語言詳解


A: Sitting in a cubicle all day.

整天坐在隔間裡。


B: What do you hate most about working in an office?

你最恨在辦公室工作的哪一點。


【get to 影響,左右】


get to在對話中是指「影響,左右」,多半是指負面的情況:


A:The pressure has been really getting to me lately.

我最近真的被壓力壓得喘不過氣來。


B:Maybe you should take a vacation.

或許你該去度個假。


get to的另一個常見用法是「抵達」,這個短語在問路時很好用,相信大家也都不陌生:


A:How can I get to the train station?

我要怎麼才能到火車站?


B:It's around the corner and to the left.

它就在轉角那邊靠左側。


get to還有一個常見用法,意思是「得以,才能夠」:


A:How did you get to be a politician?

你是如何才得以當政治人物的?


B:Many years of hard work.

多年的苦功。

1) inherit (v.) 繼承

2) cubicle (n.) (辦公室)隔間

3) studly 健壯帥氣的,「猛男」是stud。

4) programmer (n.) 程序設計師

5) tack (v.) (用大頭針)釘上

文章來源 : 旺旺英語 www.wwenglish.com

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.