大紀元

加州的資訊王辦公室

職場英語:另一張綠色便條紙

2009-01-13 14:13 中港台時間|2012-06-04 03:05 更新
0

Zina: Dave! Look at this!
吉娜: 戴夫!你看這個!

Dave: You don't have to yell, Zina. I'm just one 1) cubicle away.
戴夫: 你不必用喊的,吉娜。我才離你一個隔間而已。

Zina: Somebody left another green post-it note.
吉娜: 有人留了另一張綠色便條紙。

Dave: Was it your "humba boy" again?
戴夫: 又是你那個“倫巴男孩”啊?

Zina: It says, "You look so 2) frail, / but I know you're tough like a nail. / To me, you are more beautiful than free e-mail."
吉娜: 上面寫著:“你看來嬌柔,但我知道你如鋼鐵般強韌。對我來說,你比免費的伊妹兒還要討人喜歡。”

Dave: Wow. He really likes you, doesn't he?
戴夫: 哇,他還真喜歡你,不是嗎

語言詳解
 
A: Brian went off in class and yelled at the teacher.
布萊恩在課堂上情緒失控還對老師大喊。
 
B: That guy is totally out of control.
那傢夥真是 完全失去控制了。
 
【doesn't he? 不是嗎?】
 
這是所謂附加疑問句,是添加在句末的問句,是為了確定自己訊息正確或為了得到對方的贊同。肯定附加疑問句希望得到否定回答,否定附加疑問句希望獲得肯定回答。
 
A: This is the book that you want,isn't it?
這是你要的那本書,不是嗎?

B: Yes, it is.
正是。
 
A: You don't like coffee, do you?
你不喜歡咖啡,是嗎?

B: No, I don't.
對,我不喜歡。
 
1)cubicle (n.) (辦公室) 隔間
2) frail (a.) 柔弱的

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.