大紀元

加州的资讯王办公室

职场英语:另一张绿色便条纸

2009-01-13 14:13 中港台时间|2012-06-04 03:05 更新
0

Zina: Dave! Look at this!
吉娜: 戴夫!你看这个!

Dave: You don't have to yell, Zina. I'm just one 1) cubicle away.
戴夫: 你不必用喊的,吉娜。我才离你一个隔间而已。

Zina: Somebody left another green post-it note.
吉娜: 有人留了另一张绿色便条纸。

Dave: Was it your "humba boy" again?
戴夫: 又是你那个“伦巴男孩”啊?

Zina: It says, "You look so 2) frail, / but I know you're tough like a nail. / To me, you are more beautiful than free e-mail."
吉娜: 上面写着:“你看来娇柔,但我知道你如钢铁般强韧。对我来说,你比免费的伊妹儿还要讨人喜欢。”

Dave: Wow. He really likes you, doesn't he?
戴夫: 哇,他还真喜欢你,不是吗

语言详解
 
A: Brian went off in class and yelled at the teacher.
布莱恩在课堂上情绪失控还对老师大喊。
 
B: That guy is totally out of control.
那家伙真是 完全失去控制了。
 
【doesn't he? 不是吗?】
 
这是所谓附加疑问句,是添加在句末的问句,是为了确定自己讯息正确或为了得到对方的赞同。肯定附加疑问句希望得到否定回答,否定附加疑问句希望获得肯定回答。
 
A: This is the book that you want,isn't it?
这是你要的那本书,不是吗?

B: Yes, it is.
正是。
 
A: You don't like coffee, do you?
你不喜欢咖啡,是吗?

B: No, I don't.
对,我不喜欢。
 
1)cubicle (n.) (办公室) 隔间
2) frail (a.) 柔弱的

标签
相关专题:
如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
大纪元电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.