诺查丹玛斯对当今时代的准确预言(88)

明言
font print 人气: 13
【字号】    
   标签: tags:

第9纪第14首

英文:
Disinfection cauldron put on the flat surface,
Wine, honey and oil, and built over furnaces:
They will be immersed, innocent, pronounced malefactors,
Seven of Bordeaux smoke still in the cannon.

中文旧译:
染房里的大锅置于平地
葡萄酒、蜂蜜、油脂
堆砌于灶台之上
他们会被溺死
哪怕从未干过罪恶的勾当
波尔诺的七个人,巨蟒变成炮灰

中文新译:
消毒的小锅放在平台上,
酒精、糖蜜和油脂,将放置在火上;
他们将被浸灌而死,无辜的人,却被冠以有罪的名义,
波尔多等七个烟囱仍在冒着烟。

本诗第一句的英文对原文“d’infecteurs”的翻译有改动,原来翻译成“染色”,因为法文“infecter”就是“传染(infect)”的意思,我们根据“d’infecteurs”的词形把它翻译为“disinfection(消毒)”,这样就可以更好理解诗的内容。

这首诗预言了偷摘器官的三个罪恶环节:化验配型,活摘手术,焚尸灭迹。

本诗前两句预言了一个现代的手术室的情况,在诺查丹玛斯的16世纪不知道现代化验设备和药品的名字,就用当时的物品来描绘说明,没有消毒这个词就用形似的词代替;“消毒的小锅放在平台上”,指的是消毒用的坩埚及相关的喷灯等“炉具”放在化验台上;第二句直译是“酒、糖和油放在火上”,这里“酒(Wine)”是指“酒精”,而“糖和油”是指那些含有“糖蜜和油脂”的各种“培养基”和其他化验试剂。这两句预言通过对化验情况的描绘来说明在器官移植手术前,需要经过严格的化验和血液和基因配型才能找到合适的器官供体,化验配型是罪恶的一个环节。

器官移植手术前需要器官配型才能找到合适的供体,以肾移植为例,两个非亲友的人之间配型成功的比例只有百分之一左右,也就是一个病人要有一百人的人群的来和他配型才能保证成功,在高潮期每年肾移植达近万例,供体器官的等待时间一般不到一个月,没有至少几十万人的器官库根本就实现不了。

本诗的第三句“他们将被浸灌而死,无辜的人,却被冠以有罪的名义”,说的是第二个罪恶环节:活摘手术。这里“他们将被浸灌而死”与第4纪第71首和第1纪第11首里的“被溺死”是一样的,都是指在器官摘除手术中被杀死。

这首诗的最后一句“波尔多等七个烟囱仍在冒着烟”,说的是第三个罪恶环节:焚尸灭迹。法国的“波尔多”在法国的西南地区,同时“波尔多”地区靠近加伦河(Garonne)和多尔多涅河(Dordogne)两条河交汇的地方,在第6纪第79首在第6纪第79首关于大坝的预言也提到这个城市。

以前研究者们只能大概推测诗中的“大锅”、“灶台之上”、“溺死”,也许指的是处刑的方式,“波尔诺的七个人”就是被这种残酷、怪诞且荒谬的刑具处死的人,并且可看作是冤死,因为他们“从未干过罪恶的勾当”。现在这首诗终于得以破解。(待续)

--摘编自正见网

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论