【大纪元2025年08月06日讯】8月6日,有网民发帖指出北京大学录取通知书中两处表述存在语句问题,在网上引发热议。
据湖北《经视直播》报导,该网民认为,通知书中“我校决定录取你入xx学院(系)专业学习”,此句存在“句式杂糅”问题,“决定”“录取”“入”“学习”多个动词叠加,且“录取”不可接兼语结构,建议修改为“我校决定录取你为xx学院(系)专业学生”。
此外,该网民表示,“请你准时于二〇二五年八月十八日凭本通知书到校报到”,这句存在“语序不当”和“用词不当”。一是“准时”作为状语应置于谓语“到校报到”前,而非时间状语前;二是“准时”通常对应具体时间点,而“八月十八日”为一天时间范围,建议将“准时”改为“按时”,表述调整为“请你于二〇二五年八月十八日凭本通知书按时到校报到”。
针对质疑,8月6日,北京大学工作人员回应称,将及时向学校招生办反映相关情况,后续将研究如何改进。
华中师范大学教授张三夕在接受采访时表示,公文类文本应注重简洁明了,避免读起来拗口,此次争议中的表述虽无大错,但确有改进空间。
网民也纷纷就此事发表评论,“除了不简洁,音律也不好。”“正常人读这句话都不太通顺,北大怎么会犯这种低级错误。”“还是文科大学。”“哪都有混日子的。”“北大校长:鸿鹄hao(正确读hú)之志!”
2018年5月4日,在北大建校120周年纪念大会上,校长林建华在大会致辞中把“鸿鹄之志”读成了“鸿hao之志”,引起一片嘲讽。次日,林建华还就读错字一事公开道歉,并承认自己“文字功底的确不好”。
责任编辑:高慧#






