韵文赏析

【元曲欣赏】梧叶儿· 嘲谎人

无名氏《[商调] 梧叶儿· 嘲谎人 》

东村里鸡生凤,

南庄上马变牛。

六月里裹皮裘。

瓦垄上宜栽树,

阳沟里好驾舟。

瓮来的大肉馒头,

俺家的茄子大如斗。

【作者简介】

无名氏:在唐诗、宋词和元曲中,都有一些比较好的作品没有留下作者的署名,后人把它们通称为无名氏的作品。“无名氏”,就是“没有姓名”的意思。

【字句浅释】

商调:元曲宫调之一。梧叶儿:曲牌的名字。

嘲谎人:这首曲的题目,是嘲笑那些撒谎的人。

皮裘:用动物毛皮作的衣服。

瓦垄:也叫瓦楞,屋顶上用瓦铺成的凸凹相间的行列。

阳沟:旧时房檐下排雨水和脏水的浅沟。

瓮:一种腹部大、颈口小的陶器,一般用来酿酒、腌咸菜等。

大肉:(方言)猪肉。

【全曲串讲】

东边村子里母鸡生了凤凰;

马儿变牛儿,发生在南庄;

六月天里紧裹着毛皮衣裳;

树木最好栽在房顶瓦楞上;

屋檐下阳沟里驾着船来往;

猪肉包子要从那大瓮里酿;

斗大的茄子在俺家地里长。

【言外之意】

此曲中的撒谎人是个村夫,谎言的内容全是些人人都知道的生活常识,因此一看就知是谎。

中国古代有个故事,说一个偷金者当着许多人的面拿人家的金子。被捕后问他何以这样大胆,他说当时“只看到金子,没有看到人”。强烈的私欲会蒙蔽人的智慧,让人作出荒唐可笑的事来。特别是那些想用谎言来达到不可告人目的撒谎者,他们就会像这个村夫一样,造出一些荒谬绝伦的谎言来。

──转自正见网



责任编辑:王堇