致美国总统布什先生的一封信

人气 2

【大纪元11月17日讯】

(汉译文)

美利坚合众国总统布什先生:您好!

我们是中国东北辽宁省营口市的中国公民,也是不久前因写政论文章而被判处七年徒刑的独立作家和异议人士郑贻春教授的亲人。听说您即将访问中国,我们很高兴,欢迎您的到来。

之所以给您写这封信,是基于对于您所领导的美国政府和美国人民公正、诚实和良心以及人权价值的信任,也是基于对于以您为领袖的美国政府和人民与中国政府和人民的信任与友谊,以及对于普世价值的共同认知的信任。我们家属之中有多人因学习、工作等原因去过美国,美国的社会和人民给我们留下了深刻的印象。我们之所以仍然回到我们的祖国——中国工作和奋斗,期中也包含了我们作为爱国知识份子报效祖国的良心和热忱。

我们的兄长,崇尚自由精神和人权价值的郑贻春教授是一个纯粹的学者、知识份子,他博览群书,笔耕不辍,在2004年12月3日失去自由之前,写出了数达三百多篇的文章和1000多首诗歌,并都主要在国际互联网上的中文网站上发表。但遗憾的是,郑贻春自认为是以文章批评社会现象的爱国行为和77篇文章,却被某些地方官方人士认定是“煽动颠覆国家政权罪”,而遭致七年的酷刑责罚。

根据中国宪法35条:公民有言论自由;宪法33条:国家尊重和保障人权;宪法41条:公民有对国家机关及其工作人员提出批评、建议的权利之规定,郑贻春的文章是宪法许可的言论,而不巧的是,辽宁省、营口市的一些人忽略了宪法的这些规定,坚持以“言论治罪,以思想处罚”直至今日的场面。

总统阁下,我们今天给您写这封信,期冀您在繁忙的公务间隙,抽出几分钟时间来了解和过问这个叫做郑贻春的中国独立作家的事情,因为我们有理由相信,中国政府和人民对于您所代表的美国政府和人民充满了友好和善良之情。中国人民永远不会忘记在日本侵略中国期间,美国派出援助中国的“飞虎队”的英勇战士;中国也永远不会忘记在1972年,以您的前任之一——尼克森总统为代表的美利坚合众国政府率先承认了中华人民共和国并与之建立外交关系;直至今日,数百万的华人华侨已在美国落地生根,成为美国社会的一部分。您任命的华人赵小兰已任职为美国劳工部部长;美国成为中国最大的贸易伙伴国等等。因此,在郑贻春的二审辩护律师高智晟律师被北京司法局停止执业,郑贻春即将失去有效的法律援助,前途难测,我们痛苦中的家人在尽了全力而仍然希望渺茫之后,为了早日让我们的亲人解脱本不应有的牢狱苦难,给您尊敬的总统写这封信,希望您能够关注此事,帮助郑贻春早日恢复自由。并请您关注与郑贻春案类似的张林案、师涛案,以使这些因为他们的言论而处以长期监禁的作家早日获得宝贵的自由。

再次欢迎您访问中国!

感谢您的关注!上帝保佑您和您的夫人身体健康!

中国公民 郑贻春的家人
2005年11月16日

A letter to the President of USA(英译文)

Nov 17, 2005

To : White House
Washington DC. USA

Respectful President Mr. George W. Bush:

Please allow me to say hello to you!

We are Chinese citizens from Yingkou City, Liaoning Province in Northeast China and we are also the family members of the independent Chinese writer and dissident Zheng Yi Chun who has been sentenced to seven years imprisonment for his political affairs commentary articles. It’s a good news to know that you are coming to visit China. You are welcome.

The reason why we write to you is based on the fact that the American government headed by you and the American people are justified. Honest. and kind and also the trust and friendship between the two peoples and the mutually accepted conception of the universal values.

Some of us have been to the USA for the sake of study and work. The American society and the people have impressed us so much. The reason why we decided to come back work in our motherland is due to our loyal devotion and compassion we owe to our country as patriotic intellectuals.

Our family member. Professor Zheng Yi Chun who is fond of the spirit of freedom and the value of human rights is but a pure scholar and an intellectual. He had been reading a lot and writing a lot before he was deprived of the right of freedom on Dec.3,2004. His three hundred articles and 1,000 pieces of poetry are mainly posted and published on the Chinese language websites on the Internet. Yet Zheng Yi Chun’s self acknowledged patriotic method of criticizing the society by means of writing articles has been judged by some local authorities as the crime of “inciting subversion” with 77 articles as the proofs.

According to the No. 35 clause of China’s Constitution : “the citizens have the right of freely making speeches”; the No.33 clause of China’s Constitution: the state respects and protects the human rights ; the No.41 clause of China’s Constitution the citizens have the right to criticize or suggest to the work of the governmental offices and officials,” Zheng Yi Chun’s writings are no violations against the Chinese Constitution. Yet some people in Yingkou, Liaoning have neglected the stipulations of the Chinese Constitution and insisted on “punishment on the thought and imprisonment on the speeches ” and therefore we can see what it is like today.

Honorable President: you are hoped to spare a few minutes to read this letter and pay concern to the issue of this independent Chinese writer Zheng Yi Chun. We are fully convinced that the Chinese government and people are friendly and kind-hearted to your American government and people. The Chinese people can never forget that the USA sent the heroic “fly tigers” to help Chinese people fight against the Japanese aggression; China can never forget that in 1972, your former American President- Mr. Richard Nixon acknowledged the People’s Republic of China and set up diplomatic ties with Chian; million of Chinese people have made homes in the USA and become part of American society; the Chinese lady Zhao Xiao Lan has been nominated by you and been working as the Chief of Labor Department; America has become the largest trading partner of China. Therefore by the very moment when Zheng Yi Chun’s lawyer Mr.Gao Zhi Sheng has just been deprived of the right of working as a lawyer by Beijing Justice Bureau and consequently Zheng Yi Chun has been cut off from the effective legal aid, we have to write to you in order to get your kind concern and help for the early release of the Chinese writer Zheng Yi Chun out of the miserable imprisonment.

And also your being kind concerned on the similar cases of Zhang Lin and Shi Tao might lead to the precious freedom of these writers who have been sentenced to long periods imprisonment of five, seven and ten years respectively.

You are welcome to visit China.

Thank you for your kind concern. Wish you and your wife good health.

God bless you

Family members of
Zheng Yi Chun(http://www.dajiyuan.com)

本文只代表作者的观点和陈述

相关新闻
司法局门前访民高喊“我们要学法”!
李卫平:高智晟艰难的维权之路
关注高智晟 11国律师致函司法部
组图:法轮功学员西雅图声援高智晟
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论