致美國總統布什先生的一封信

人氣 2

【大紀元11月17日訊】

(漢譯文)

美利堅合眾國總統布什先生:您好!

我們是中國東北遼寧省營口市的中國公民,也是不久前因寫政論文章而被判處七年徒刑的獨立作家和異議人士鄭貽春教授的親人。聽說您即將訪問中國,我們很高興,歡迎您的到來。

之所以給您寫這封信,是基於對於您所領導的美國政府和美國人民公正、誠實和良心以及人權價值的信任,也是基於對於以您為領袖的美國政府和人民與中國政府和人民的信任與友誼,以及對於普世價值的共同認知的信任。我們家屬之中有多人因學習、工作等原因去過美國,美國的社會和人民給我們留下了深刻的印象。我們之所以仍然回到我們的祖國——中國工作和奮鬥,期中也包含了我們作為愛國知識份子報效祖國的良心和熱忱。

我們的兄長,崇尚自由精神和人權價值的鄭貽春教授是一個純粹的學者、知識份子,他博覽群書,筆耕不輟,在2004年12月3日失去自由之前,寫出了數達三百多篇的文章和1000多首詩歌,並都主要在國際互聯網上的中文網站上發表。但遺憾的是,鄭貽春自認為是以文章批評社會現象的愛國行為和77篇文章,卻被某些地方官方人士認定是“煽動顛覆國家政權罪”,而遭致七年的酷刑責罰。

根據中國憲法35條:公民有言論自由;憲法33條:國家尊重和保障人權;憲法41條:公民有對國家機關及其工作人員提出批評、建議的權利之規定,鄭貽春的文章是憲法許可的言論,而不巧的是,遼寧省、營口市的一些人忽略了憲法的這些規定,堅持以“言論治罪,以思想處罰”直至今日的場面。

總統閣下,我們今天給您寫這封信,期冀您在繁忙的公務間隙,抽出幾分鐘時間來瞭解和過問這個叫做鄭貽春的中國獨立作家的事情,因為我們有理由相信,中國政府和人民對於您所代表的美國政府和人民充滿了友好和善良之情。中國人民永遠不會忘記在日本侵略中國期間,美國派出援助中國的“飛虎隊”的英勇戰士;中國也永遠不會忘記在1972年,以您的前任之一——尼克森總統為代表的美利堅合眾國政府率先承認了中華人民共和國並與之建立外交關係;直至今日,數百萬的華人華僑已在美國落地生根,成為美國社會的一部分。您任命的華人趙小蘭已任職為美國勞工部部長;美國成為中國最大的貿易夥伴國等等。因此,在鄭貽春的二審辯護律師高智晟律師被北京司法局停止執業,鄭貽春即將失去有效的法律援助,前途難測,我們痛苦中的家人在盡了全力而仍然希望渺茫之後,為了早日讓我們的親人解脫本不應有的牢獄苦難,給您尊敬的總統寫這封信,希望您能夠關注此事,幫助鄭貽春早日恢復自由。並請您關注與鄭貽春案類似的張林案、師濤案,以使這些因為他們的言論而處以長期監禁的作家早日獲得寶貴的自由。

再次歡迎您訪問中國!

感謝您的關注!上帝保佑您和您的夫人身體健康!

中國公民 鄭貽春的家人
2005年11月16日

A letter to the President of USA(英譯文)

Nov 17, 2005

To : White House
Washington DC. USA

Respectful President Mr. George W. Bush:

Please allow me to say hello to you!

We are Chinese citizens from Yingkou City, Liaoning Province in Northeast China and we are also the family members of the independent Chinese writer and dissident Zheng Yi Chun who has been sentenced to seven years imprisonment for his political affairs commentary articles. It’s a good news to know that you are coming to visit China. You are welcome.

The reason why we write to you is based on the fact that the American government headed by you and the American people are justified. Honest. and kind and also the trust and friendship between the two peoples and the mutually accepted conception of the universal values.

Some of us have been to the USA for the sake of study and work. The American society and the people have impressed us so much. The reason why we decided to come back work in our motherland is due to our loyal devotion and compassion we owe to our country as patriotic intellectuals.

Our family member. Professor Zheng Yi Chun who is fond of the spirit of freedom and the value of human rights is but a pure scholar and an intellectual. He had been reading a lot and writing a lot before he was deprived of the right of freedom on Dec.3,2004. His three hundred articles and 1,000 pieces of poetry are mainly posted and published on the Chinese language websites on the Internet. Yet Zheng Yi Chun’s self acknowledged patriotic method of criticizing the society by means of writing articles has been judged by some local authorities as the crime of “inciting subversion” with 77 articles as the proofs.

According to the No. 35 clause of China’s Constitution : “the citizens have the right of freely making speeches”; the No.33 clause of China’s Constitution: the state respects and protects the human rights ; the No.41 clause of China’s Constitution the citizens have the right to criticize or suggest to the work of the governmental offices and officials,” Zheng Yi Chun’s writings are no violations against the Chinese Constitution. Yet some people in Yingkou, Liaoning have neglected the stipulations of the Chinese Constitution and insisted on “punishment on the thought and imprisonment on the speeches ” and therefore we can see what it is like today.

Honorable President: you are hoped to spare a few minutes to read this letter and pay concern to the issue of this independent Chinese writer Zheng Yi Chun. We are fully convinced that the Chinese government and people are friendly and kind-hearted to your American government and people. The Chinese people can never forget that the USA sent the heroic “fly tigers” to help Chinese people fight against the Japanese aggression; China can never forget that in 1972, your former American President- Mr. Richard Nixon acknowledged the People’s Republic of China and set up diplomatic ties with Chian; million of Chinese people have made homes in the USA and become part of American society; the Chinese lady Zhao Xiao Lan has been nominated by you and been working as the Chief of Labor Department; America has become the largest trading partner of China. Therefore by the very moment when Zheng Yi Chun’s lawyer Mr.Gao Zhi Sheng has just been deprived of the right of working as a lawyer by Beijing Justice Bureau and consequently Zheng Yi Chun has been cut off from the effective legal aid, we have to write to you in order to get your kind concern and help for the early release of the Chinese writer Zheng Yi Chun out of the miserable imprisonment.

And also your being kind concerned on the similar cases of Zhang Lin and Shi Tao might lead to the precious freedom of these writers who have been sentenced to long periods imprisonment of five, seven and ten years respectively.

You are welcome to visit China.

Thank you for your kind concern. Wish you and your wife good health.

God bless you

Family members of
Zheng Yi Chun(http://www.dajiyuan.com)

本文只代表作者的觀點和陳述

相關新聞
司法局門前訪民高喊「我們要學法」!
李衛平:高智晟艱難的維權之路
關注高智晟 11國律師致函司法部
組圖:法輪功學員西雅圖聲援高智晟
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論