【大纪元6月17日讯】(大纪元记者徐竹思纽约报导)人人都有好奇心,人的思想本身就是善念与恶念同存。前者是侦探小说引人入胜而畅销的原因,后者则是写了20多本侦探小说的内赛尔 (Hakan Nesser) 能在脑海中凭空产生那许多谋杀破案情节的原因,这位现居曼哈顿格林威治村的瑞典侦探小说家如此认为。他于6月10日在曼哈顿下城推理小说书店 Mysterious Bookshop,谈论他的最新被翻译成英文出版的小说《心灵之眼》(Mind’s Eye)并为粉丝们签书。
出席签名会为内赛尔站台的瑞典驻美国大使何顿森(Ulf Hjertonsson) 评价说,内赛尔的写作笔法细腻优美,融合了一点幽默,他的小说非常值得一看。可惜58岁的内赛尔的书还没有一本被翻译成中文,只有一本书有日文翻译。何顿森大使半开玩笑说,“中国人不喜欢看侦探小说吗?”
更愿意讲故事
内赛尔的小说背景一般发生于一个虚拟城市Maardam,这个以荷兰语命名的城市大概位于北欧某处,这里有一位会破案的范维特伦警长(Van Veeteren),曾为侦探的他在这个城市开一家古色古香的书店与他一同追寻罪犯的踪迹的确是件蛮有趣的事。
内赛尔希望,“范维特伦警长是一个非常传统与普通的形象,而不像有些小说家笔下的侦探都是多面手,擅长拉小提琴什么的。范维特伦警长就是像你父亲一样的生活中常会碰到的人。”
一位看过内赛尔所有小说的读者当场指出,内赛尔似乎更注重写故事而淡化范维特伦警长,因此读者不会感到重复与无聊,有种“怎么他又出来了”的感觉。尤其是有的小说,没有在开始就出现“尸体”,会让人感到好奇,不知作者想将读者引向何方。
开门见“尸”与“牵着走”
内赛尔笑着说,“你的确说到点子上了。我的大部分小说中就是用的这种方法,是在第四、五章才“见尸”,而在此之前,读者要随着情节走上一阵,这样比较能引人入胜,比如有英文版本的《回来》(The Return)这本书,是有一个原型,就是一个罪犯出狱了,你要被他的遭遇牵着走。”
不过,当天推出的《心灵之眼》则是一部开门见“尸”的小说,内赛尔特别绘声绘色地为现场读者朗诵了一段。那是这本小说的开头,以细腻的笔法描绘一个前晚喝醉酒的汉子第二天早上醒来的身体与意识感触,从他肢体感到的麻木、胸口的痛、大脑记忆的完全丧失,到他干着陌生又似乎曾经的事、橇开浴室的门,再看到被谋杀的新婚妻子倒在浴缸里的情形,真切展示了惊人的一幕。
试加幽默与希望
在回答“如何获得创作源泉时”,内赛尔认为,人的思想中本来就存有恶念,构思一些谋杀的情节似乎并非难事,当然也有一些人物在生活中有原型。另外,自己非常喜欢读书,每天都要读很多书。有时,多年前读的书里东西会跳入脑海,就促成了一点创作。
内赛尔也提到,“当然你不想让人感到完全负面的东西,所以我的小说充满着幽默,幽默应该是正面的东西,还有一点点希望。”
内赛尔说他明年将出一部以纽约为背景的书,不过主人翁们将是“像我一样的外国佬,因为初来乍到的我无论如何不敢冒犯纽约客。”
(http://www.dajiyuan.com)