同名之累雙關語巧智解嘲 100 GRAND放送

人氣 112

【大紀元2016年10月26日訊】不管中外,翻開名錄簿、上網「谷歌」一下,就知道同名同姓不稀奇,可是如果同名同姓的是名人,又是「臭名」人的話,可能受同名之累有得難受的。例如在美國至少有數十人都叫約翰‧史坦富,過去幾週這些名叫「約翰‧史坦富」(John Stumpf)的人可能有些難過。然而,也有人能幽默地見招拆招排解困擾,來看看這些同姓名奇聞、糗聞、趣聞。

據中央社轉引路透社的報導,自從富國銀行前董事長約翰‧史坦富因盜開帳戶醜聞下台後,住在加州的連鎖寵物店員工約翰‧史坦富就成了笑柄。30歲的約翰‧史坦富說,朋友的奚落「真的好困擾」,像是在他的臉書分享文章,「貼些『你騙我,你好有錢』這種。如果我有錢,你覺得我還需要學貸嗎?」

這名連鎖寵物店員工不是唯一和富國銀行(Wells Fargo & Co)前董事長同名同姓的人,查詢發現,美國有數十人剛好都叫約翰‧史坦富。

路透社訪問到的「約翰‧史坦富」都說,同名同姓只是偶爾造成不方便,不致嚴重影響生活或工作。那麼,看看剛好叫富國(Wells Fargo)的人怎麼樣吧。

科羅拉多州科羅拉多泉(Colorado Springs)54歲工程師威爾斯‧富國(Wells Fargo)的姓名和富國銀行一模一樣,他老接到搞錯的電話,很多是追債公司和氣急敗壞的銀行客戶打來的,多到他都會一笑置之了。

原名「威廉‧喬治‧富國」(William George Fargo)的他姓名取自富國銀行共同創辦人,最後他乾脆連名字都改成威爾斯(Wells),和富國銀行的「Wells Fargo」完全一樣。

他在社交場合自我介紹名叫「富國」時,常碰到有人回他:「我還叫美國銀行(Bank of Americ)咧。」富國銀行爆發醜聞後,他更不時被人開玩笑,但他也學會了怎麼見招拆招,反正兵來將擋,水來土掩嘛。

他訂了一堆雀巢(Nestle)「100 GRAND」巧克力棒,每當有人嘲笑他的名字,他就會拿1條給他們:「這是100 GRAND。你有多常從富國這裡拿到100 grand啊?」(grand也有1000美元的意思,玩「富國銀行」和「grand」的雙關語。)

和華爾街臭名撞名的人說,其實同名也不完全是壞事。舉個例,有位也叫「約翰‧史坦富」的明尼蘇達州30歲會計師說,有次他上網申請個人信貸,想和富國銀行行員碰面,結果「大概3秒鐘過後,我就接到貸款專員回電,他以為我是他老闆」。

責任編輯:古容

相關新聞
張錫銘投案?  同名同姓罪通緝犯!
美國男子坐了四十年冤獄  獲得平反
同名黃昭輝遭判刑 誤傳為高市民政局長
姓名興業  生涯成功
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論