古典散文

【古文觀止】清 袁枚:祭妹文

【大紀元10月12日訊】(本文乃作者祭其三妹之文。作者三妹名機,字素文,號青琳居士,是清代相當著名的才女。作者與其感情很好,本文寫得纏綿悱惻,後世拿它與韓愈的祭十二郎文、歐陽修的瀧岡阡表,並稱為古文中哀祭文的三絕。)

乾隆丁亥冬,葬三妹素文於上元之羊山,而奠以文曰:

嗚呼!汝生於浙而葬於斯,離吾鄉七百里矣。當時雖觭(音:機)夢幻想,寧知此為歸骨所耶?汝以一念之貞,遇人仳(音:匹)離,致孤危託落。雖命之所存,天實為之;然而累汝至此者,未嘗非予之過也。予幼從先生受經,汝差(音:次)肩而坐,愛聽古人節義事,一旦長成,遽躬蹈之。嗚呼!使汝不識詩書,或未必堅貞若是。

餘捉蟋蟀,汝奮臂出其間,歲寒蟲僵,同臨其穴。今予殮汝、葬汝,而當日之情形,憬然赴目。予九歲,憩書齌,汝梳雙髻,披單縑(音:尖)來,溫緇(音:資)衣一章。適先生奓(音:紮)戶入,聞兩童子音琅琅然,不覺莞爾,連呼則則。此七月望日事也。汝在九原,當分明記之。予弱冠粵行,汝掎(音:己)裳悲慟。逾三年,予披宮錦還家,汝從東廂扶案出,一家瞠(音:稱)視而笑;不記語從何起,大概說長安登科,函使報信遲早雲爾。凡此瑣瑣,雖為陳跡,然我一日未死,則一日不能忘。舊事填膺,思之淒梗,如影歷歷,逼取便逝。悔當時不將嫛婗(音:衣泥)情狀,羅縷紀存。然而汝已不在人 ,則雖年光倒流,兒時可再,而亦無與為證印者矣!

汝之義絕高氏而歸也,堂上阿嬭(音:乃),仗汝扶持;家中文墨,眣(音:順)汝辦治。嘗謂女流中最少明經義、諳雅故者;汝嫂非不婉嫕(音:晚意),而於此微缺然。故自汝歸後,雖為汝悲,實為予喜。予又長汝四歲,或人間長者先亡,可將身後託汝;而不謂汝之先予以去世!

前年予病,汝終宵刺探,減一分則喜,增一分則憂。後雖小差,猶尚殗煠(音:業業),無所娛遣。汝來床前,為說稗(音:拜)官野史可喜可愕之事,聊資一懽(音:歡)嗚呼!今而後吾將再病,教從何處呼汝耶?

汝之疾也,予信醫言無害,遠弔揚州。汝又慮戚吾心,阻人走報。及至綿惙(音:綽)已極,阿嬭問:「望兄歸否?」強應曰:「諾!」已予先一日夢汝來訣,心知不祥,飛舟渡江。果予以未時還家,而汝以辰時氣絕。四支猶溫,一目未瞑,蓋猶忍死待予也。嗚呼痛哉!早知訣汝,則予豈肯遠遊;即遊,亦尚有幾許心中言,要汝知聞,共汝籌畫也。而今已矣!除吾死外,當無見期。吾又不知何日死,可以見汝;而死後之有知無知,與得見不得見,又卒難明也。然則抱此無涯之憾,天乎,人乎,而竟已乎!

汝之詩,吾已付梓;汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作傳;惟汝之窀穸(音:諄細)未謀耳。先塋在杭,江廣河深,勢難歸葬,故請母命而寧汝於斯,便祭掃也。其旁葬汝女阿印,其下兩塚:一為阿爺侍者朱氏,一為阿兄侍者陶氏。羊山曠渺,南望原隰(音:習),西望棲霞,風雨晨昏,羈魂有伴,當不孤寂。所憐者,吾自戊寅年讀汝哭姪詩後,至今無男,兩女牙牙,生汝死後,纔周晬(音:最)耳。予雖親在未敢言老,而齒危髮禿,暗裏自知,知在人間,尚復幾日。阿品遠官河南,亦無子女,九族無可繼者。汝死我葬,吾死誰埋?汝倘有靈,可能告我?

嗚呼!生前既不可想,身後又不可知;哭汝既不聞汝言,奠汝又不見汝食。紙灰飛揚,朔風野大。阿兄歸矣,猶屢屢回頭望汝也。嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!

_______________________________________________________________________________________

【注釋】

乾隆丁亥:西元1767年。

羊山:在棲霞山東側的一丘陵。

觭夢:怪異的夢。

一念之貞:袁枚之妹自小與高氏指腹為婚;成年後,對方人品不佳,有禽獸行;高氏家長主動提解除婚約,而袁枚妹執意嫁之。

差肩而坐:依照次序並肩而坐。

僵:僵死。

憬然赴目:是說當時情景,歷歷在目。憬然,覺悟的樣子。

髻:盤結於頭頂或腦後的頭髮,有各種形狀。

縑:細緻的絲絹。

緇衣:詩經鄭風的篇名。

奓:打開、推開。

琅琅:本為金石相擊的聲音。此形容清朗形容清朗的讀書聲。

莞爾:微笑的樣子。

則則:表示讚嘆、驚奇。

九原:春秋時晉國卿大夫的墓地在九原。後泛指墓地。

弱冠:古代男子年滿二十歲加冠,稱為「弱冠」。

掎裳:牽著衣裳。

披宮錦:中科舉。

案:長方形的桌子。

瞠視:睜眼直視。

填膺:充滿胸中。膺,胸、內心。

嫛婗:即「嬰兒」二字的轉音;此指幼小時。

羅縷:詳列細述。

阿嬭:稱謂。稱阿母、母親。

眣:以目示意。

經義:經書的意旨。

雅故:文章典實。

婉嫕:柔順閑靜。

小差:病稍好一些。

殗煠: 生病半臥半起。殗,微病的樣子。

稗官野史:指街談巷說的瑣碎言論。

懽:喜樂。同「歡」。

綿惙:病勢垂危。惙,憂愁;疲憊。

付梓:付刻。素文遺稿,今附刻小倉山房全集中。

窀穸:墓穴。

塋:墳地、墓地。

阿爺:父親。

侍者:妾侍。

原隰:平坦之地;高平曰原,低溼曰隰。

棲霞:山名,在江寧縣東北。

羈魂:葬身異地,魂不歸於故鄉。

牙牙:形容幼兒學說話的聲音。

周晬:小兒周歲時所舉行的宴會。晬,小孩出生後滿一周歲。

親在未敢言老:《禮記.曲禮》:「父母在,不稱老。」

阿品:袁枚弟。

朔風:北方吹來的寒風。

【作者簡介】

袁枚(西元1716年-1797年),清代詩人,散文家。字子才,號簡齋,別號隨園老人,錢塘(今浙江杭州)人。

乾隆年間進士,入翰林。任江寧(今江蘇南京)縣令時,推行法制,不避權貴,頗有政績。年三十八即休官養親,不復為官,於江寧小倉山築“隨園”,收集書籍,創作詩文,悠閒地度過了五十年。晚年遊歷南方諸名山,與詩友交往。生平喜稱人善、獎掖士類,提倡婦女文學,女弟子甚眾。

以詩名聞當世,創作講求性情個性,提倡“性靈說”,反對清初以來擬古和形式主義的流弊,使詩壇風氣為之一新,與蔣士銓、趙翼並稱“江右三大家”。為文自成一家,與紀曉嵐齊名,時稱「南袁北紀」。文章主「駢散合一」,兼取六朝駢儷,較桐城派通達。著有《小倉山房文集》、《隨園詩話》、《子不語》等。

(http://www.dajiyuan.com)