乌龙翻译 路旁告示成笑话

人气 12

【大纪元11月5日讯】(大纪元记者王建明编译报导)一个最近出现在英国威尔斯的英文、威尔斯语的路边告示牌,由于负责翻译组织的荒唐错误,而引起路人的笑话。

据BBC报导,这个告示牌的英语是:“禁止大型车辆驶入!此为民宅。”然而,该标语在被翻译成威尔斯语后,阴差阳错的变成:“我现在不在办公室,请发送任何需要翻译的档案到我的办公室。”

按照威尔斯法律,所有交通告示牌必须附有英、威两语。因此,当斯旺西(Swansea)政府要求一民宅前禁止卡车进入的告示牌翻译成威尔斯语时,当局将这句话发给了一名翻译员。恰巧该翻译员当天不在办公室,而其电子邮件自动以威尔斯语回复:“我现在不在办公室,请发送任何需要翻译的档案到我的办公室。”却被当局误以为这已是翻译好的成品,造成这场大乌龙。

除了成过路行人的笑柄外,也有当地人士感到气愤。一位当地记者表示:“当政府制做这些标语时,应该找一位会说威尔斯语的人。”也有人表示:“现在很多东西都是先用英语书写,然后再找翻译。”

斯旺西市政府在告示牌的乌龙被发现后,已将它摘下,并将立即安装正确的告示牌。据当地媒体透露,这已经不是第一次发生翻译的乌龙事件。不久前,位于卡地夫和柏纳斯(Penarth)之间的自行车道上也曾出现“膀胱受感染”等不雅字样的方向指示。(http://www.dajiyuan.com)

相关新闻
英国公布温室气体减排新目标
欧洲经济衰退  民众抗议新移民政策
英国买手机须登记身份
研究:澳洲父亲较吝于花时间陪小孩
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论