中國人聽說我兒子的德文名字叫思戈弗里德(Siegfried)的時候,沒有什麼人有特別的反應,對於中國人,這不過是一個典型的德文名字罷了。但當我告訴德國人我的兒子,一個黑髮黑眼睛的百分之百的中國孩子叫思戈弗里德的時候,所有的人都覺得特別有意思,都哈哈大笑。如果用一個比喻來說,就好像一個出生在中國的金髮碧眼的德國嬰兒,一個中國人問他的同樣是金髮碧眼的德國父母他叫什麼,他們說:「他叫神農。」或者「他叫后羿。」
德意志民族傳說中的王子
在德意志民族最著名的尼伯龍根傳說中,思戈弗里德是一個王子,也是一個傳奇般的英雄,他所生活的時代久遠得無法考證。他能夠聽懂鳥獸的語言,不僅英俊瀟灑,而且力大過人、智勇雙全。
在他生活的時代,世界上有很多惡龍(西方人的龍的概念和中國的龍不一樣,西方的是惡的,而且長得非常難看),牠們互相殘殺,最後只剩下一條最惡的,危害人間。思戈弗里德殺死了這條龍,並且在龍血裏沐浴,渾身的皮膚變得像鱗片一樣,刀槍不入,但沐浴時一片菩提樹葉落到了他的背上,為他日後被害埋下了伏筆。同時他還得到了惡龍看守的尼伯龍根寶藏,之後又娶到了絕世美女,一個國王的妹妹,但他最後被國王和一名大臣設計謀害,尼伯龍根寶藏據說沉到了萊茵河裏,不知下落。
要說我兒子為什麼叫思戈弗里德,其實是一個巧合。兒子中文名字是三個字,中間的字是思,所以我們也想取一個S打頭的德文名字。想了很多名字我先生都看不上,直到孩子出生前幾天,我們一同開車出去時,先生突然一拍腦袋,興奮地說:「叫Siegfried,對,就叫Siegfried!」
一連串巧合 莫非轉生再世
先生在海德堡大學讀德國文學的時候,就特別喜歡尼伯龍根傳說,而我對這個名字知之甚少,聽了先生娓娓道來思戈弗里德的故事,我也覺得不錯。更有意思的是,尼伯龍根傳說發生的地方奧頓森林就在我們住家附近。
更巧合的是,我們的思戈弗里德一出生,胳膊和肩頭上的四、五處皮膚就如同鱗片一樣,而且堅硬粗糙,直到他十個月以後才開始好轉。出生幾天後,他的頭上、額頭和眉毛處上又出來了很多小紅點,之後,這一大片皮膚也變成了鱗片狀,然後一點點地脫落,幾個月後才完全好。他其他地方的皮膚倒是和其他孩子一樣細嫩光滑,但出生之後他所有的毛病都是和皮膚有關的,比如水痘、疹子。我常和先生開玩笑,說這個思戈弗里德莫不是那個思戈弗里德的轉世再生?
我們不知道,我們的思戈弗里德是否也能聽懂鳥獸的語言,但我發現,他有一段時間對鳥有著特殊的興趣。
像思戈弗里德王子 諳鳥語
在他只有四、五個月,能坐得很穩的時候,我經常把他放到我們的小花園裏坐著。漸漸的我發現他發出的聲音豐富多了,不只是單調的哦哦了,他最常「唱」的是一聲短而高的,緊接著是一聲長而低的。一開始我以為,孩子大了自然就會各種各樣的音調了,後來我發現,別的孩子並不是這樣。直到當我又一次和他一起閒坐在花園裏時,我才發現是怎麼回事。
我和他並排坐在一起,一同望著我們面前大概有半個足球場大的草坪,我發現他專注地望著草坪上的樹,那些樹裏此起彼伏地傳出各種各樣的鳥叫聲,但只聞其聲,不見其影。突然,從茂密的樹葉中,傳來一聲聲清脆的布穀鳥叫,一聲短而高的,緊接著一聲長而低的。天哪,這怎麼和我兒子發出的聲調那麼像?正在這時,我的兒子開始學那布穀鳥高高低低地唱起來了,音質當然是學不來的,但調子學得是那麼唯妙唯肖,我不禁啞然失笑。
正當我興致勃勃地傾聽我兒子的「演唱」時,他突然改了一個調,先是從一個高音起頭,而後婉轉傾瀉而下,聲音時強時弱,在尾音時又突然抬起一些,很優雅地結束了,讓我想起京劇裏一串動作後還要有一個亮相。我仔細地辨別著林子裏傳出的鳥叫聲,希望從中找到兒子的曲子的原型。一會兒我覺得這個有點像,一會兒覺得那個也有點像,但哪個又都不是很像,大概是我兒子把這些曲調歸納總結,自創一曲。
憶起和布穀鳥對唱的日子
自從思戈弗里德會爬了,他的世界就一下拓寬了很多,在花園裏他再也坐不住了,這個小音樂天才的興趣也就從聽鳥兒叫,轉到了他在爬行探險中遇到的小蟲子、小草、落葉、小石頭身上。他跟在一隻小紅蟲子後邊,爬過一塊塊的方磚,直到發現了一堆鵝卵石,他抓起石頭顛來倒去地觀察,最後一定是顫顫悠悠地把它塞到了嘴裏,一塊鵝卵石就把他的嘴充得滿滿的了。我們家地毯上總能看到他辛辛苦苦從花園裏搬來的幾塊小石頭。如果他爬了半天,或是玩了半天但一聲不吭,那一定是嘴裏有一塊石頭。
|
現在他再也不扮演小布穀了,但當我學布穀鳥逗他時,他笑得眼睛彎成了兩個小月牙,兩隻小手上下揮舞,高興得不亦樂乎。大概想起了他和布穀鳥對唱的日子。
不久我們要搬到柏林市中心了,我們的住房外沒有了如茵的草坪,也沒有了那一班嘰嘰喳喳的鳥兒。沒有了小花園,也就沒有了從花園裏搬來的石子,這一切情趣在思戈弗里德一歲的時候,畫上了一個句號。◇ |
|

