All in all 總之;不管怎樣
例句
All in all, it was a very good party.
總而言之,還是個不錯的晚會。
All in all, I’m glad that I visited New York City.
不管怎麼說,去紐約市一遊,我還是很高興。
All in a Day’s Work
意料之中之事;正常之事
例句
I don’t particularly like to cook, but it’s all in a day』s work.
我並不特別喜歡做飯;只是例行公事而已。
Putting up with rude customers isn’t pleasant, but it’s all in a day’s work.
忍耐粗魯的顧客雖然不是件愉快的事情,也不過是家常便飯罷了。.
為甚麼這麼說?
Adroit
技術熟練的人
這個字來自法語的 a droit, 意思是「在右邊」。法國人斷定 只有使用右手的人才有好技術。
成語巧說
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
一分預防勝過十分治療。 ◇
郎博士英語專欄 (12-12-2011)
習語怎麼說?
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。



