郎博士英語專欄 (12-12-2011)

習語怎麼說?

標籤:

 All in all 總之;不管怎樣
  例句
  All in all, it was a very good party.
  總而言之,還是個不錯的晚會。
  All in all, I’m glad that I visited New York City.
  不管怎麼說,去紐約市一遊,我還是很高興。
  All in a Day’s Work
  意料之中之事;正常之事
  例句
  I don’t particularly like to cook, but it’s all in a day』s work.
  我並不特別喜歡做飯;只是例行公事而已。
  Putting up with rude customers isn’t pleasant, but it’s all in a day’s work.
  忍耐粗魯的顧客雖然不是件愉快的事情,也不過是家常便飯罷了。.
  為甚麼這麼說?
  Adroit
  技術熟練的人
  這個字來自法語的 a droit, 意思是「在右邊」。法國人斷定 只有使用右手的人才有好技術。
  成語巧說
  An ounce of prevention is worth a pound of cure.
  一分預防勝過十分治療。 ◇

相關新聞
司法部宣布逮捕孟菲斯說唱歌手 涉嫌綁架並搶劫
梅賽德斯將在阿拉巴馬州工廠投資40億美元
喬州出現入侵性黃腳虎頭蜂:你需要知道的事項
喬州議會通過法案 現金交易需取五美分整數
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論