習語怎麼說?
Add fuel to the Fire 火上澆油
例句
To spank a crying child just adds fuel to the fire.
孩子哭的時候打他只能是火上澆油。
Bill was shouting angrily, and Bob tried to get him to stop by laughing at him. Of course, that was just adding fuel to the fire.
比爾氣的大喊大叫。鮑勃大聲笑他,想如此平息他的怒氣。當然,這只是火上澆油而已。
All at once 突然/ 同時
例句
All at once the chair broke, and Bob fell to the floor.
椅子突然斷了,鮑勃摔倒在地。
They were trying to cook dinner, clean house, and paint the closet all at once.
他們想把做飯、打掃房間、漆壁廚幾件事一起做。
為甚麼這麼說?
Acre
英畝
Acre 這個字原意是田地,不管是甚麼田地。後來怎麼被用來作為土地的度量單位了呢?英國愛德華一世統治時期,把一隊牛一天所能犁的地的尺寸統一規定下來,作為丈量土地的單位:一英畝地(acre) 有40桿長,4桿寬,相當於4840平方英碼。
成語巧說
All that glitters is not gold.
閃閃發光的不都是金子/人不可貌相。 ◇
郎博士英語專欄 (12-6-2011)
習語怎麼說?
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。





