諾查丹瑪斯對當今時代的準確預言(45)

明言
font print 人氣: 12
【字號】    
   標籤: tags:

第1紀第41首

英文:
The city is besieged and assaulted by night;
few have escaped; a battle not far from the sea.
A woman faints with joy at the return of her son,
poison in the folds of the hidden letters.

中文舊譯:
深夜城市被圍攻襲擊
逃亡的人們卻太少
離海不遠的戰鬥
女人因為兒子回來
喜極而昏迷
隱藏的信的縫隙裡潛著一條魚

中文新譯:
城市被圍困,攻擊發生在夜間;
很少人逃脫,戰鬥離海不遠。
一個母親為兒子的回來,喜極而暈倒,
毒藥在秘密藏著的信件的袋子裡。

本預言詩說明了一次殘酷的屠城,如南京大屠殺一樣的慘劇。第三句預言詩講到「一個母親為兒子的回來,喜極而暈倒」,暗示許許多多的母親失去了自己的兒子,也補充說明「很少人逃脫」。有句古話「白髮人送黑髮人」,「為兒子的回來,喜極而暈倒」的場景就只能發生在夢中了。第四句預言詩更是獨特,說明那些市民,受到大規模清查:那個「秘密藏著的」裝著「信件」的「袋子」,就像一劑毒藥一樣,將影響這個人一生的思想。

很多人認為此詩預言的是16世紀的意大利戰爭,另有一些學者認為本詩預言的是二戰中的敦刻爾克大撤退。但是以上這兩種解釋都很牽強。(待續)

--摘編自正見網

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論