摩特諾瑪郡圖書館幫助中國老年移民

人氣 11

【大紀元2013年12月19日訊】(大紀元記者筱陽波特蘭編譯報導)很多時候,感情中關鍵的一部是找到與您講共同語言的人。要證明這一點,您可在每個月的第二個星期三訪問波特蘭東南區的柯克蘭聯盟莊園(Kirkland Union Manors)。

您將看到的不是退休老人院典型安靜的場景,而是居民們會聚集在走廊大堂,互相說笑,並在最新暢銷書的書架上尋寶。

這些書籍包括中國語言版本的武士傳說、功夫驚悚片,如金庸的「鹿鼎記」,以及諾貝爾文學學獎得主莫言的卡夫卡小說,這個微型流動圖書館的大多數是中文書籍。

摩特諾瑪郡(Multnomah County)圖書館外展工作者們為柯克蘭的居民量身打造了這個流動圖書館,這個老年中心裏將近三分之二的居民講普通話或廣東話。

流動圖書館每個月的訪問在柯克蘭大受歡迎。那裏的許多居民身體不便,有困難到達0.7英里以外的霍爾蓋特(Holgate Blvd)圖書館。其他一些雖然身體活動沒有問題,但英語語言能力有限,難與圖書館工作人員進行有效的溝通。

「我去圖書館時,我不知道怎麼找書。」居民何小芳通過翻譯說,「在這裡,他們帶來了與我生活有關的DVD和書籍。」

對於所有的居民,不論其母語是不是英語,這個每月一次的流動圖書訪問是個之前不曾有的解放。傑夫‧布朗克(Geoff Brunk)是圖書館為無家可歸者提供的外展服務的協調人。在過去三年中,他將該外展計劃加以轉型,無家可歸者收容所工作不忙時,布朗克則加入退休老人中心的團隊。

三年前,他注意到幾家老年公寓有很多講中文的居民。那時推廣團隊沒有人會講中文,所以居民對流動圖書館的利用率很低。而布朗克能講流利的普通話,他看到了一個機會,來滿足居民的需求。

布朗克開始參加拜訪波特蘭市中心的玫瑰施尼策公寓(Rosa Schnitzer)和波特蘭西北的馬歇爾聯盟莊園(Marshall Union Manor)外展團隊,並帶來專門策劃好的中國文學書籍。他為想要借書的居民做解釋,並把他們的要求加到藏書中。「他們的反應真是太棒了。」布朗克說。人們開始感謝他,給他帶糖果和餅乾等表示感謝。

今年,圖書館增加了在柯克蘭聯盟莊園的服務。今年一月,布朗克的團隊該是提供功夫、武俠(另一種武術流派)和中國歷史等豐富的藏書選擇,大受人們歡迎。布朗克表示,人們知道我不只是能講幾個詞彙,都非常驚訝。

布朗克的成功是圖書館外展服務的一個很大的成就。他們的任務是幫助弱勢人群,包括無家可歸者、老人、以及那些身體和精神殘疾者。有語言障礙老人則是最脆弱的。

摩特諾瑪郡圖書館外展服務的協調員簡‧索爾茲伯裡(Jane Salisbury)說:「閱讀對很多移民來說是一種走出隔離的途徑,尤其是老年人。」

現在,外展工作者開始進一步擴大他們的外語種類。上個月,圖書館工作人員安吉拉‧特維拉提諾娃(Angela Tveretinova)開始訪問柯克蘭。她收集的俄羅斯藏書也已經開始引起人們的注意。

圖書管理員說他們最近將圖書館推向那些不講英語的市場,其中包括聘請雙語員工,擴大外語收藏。布朗克說:「我們對周圍世界的理解,很少有活動比閱讀更根本,尤其對老人更是如此。我們為他們提供一些幫助,讓他們感受到自己是社區的一部份。」

(責任編輯:舜華)

相關新聞
波特蘭國會議員建議汽油稅增一倍
波特蘭華盛頓公園1月起實行付費停車
來自中國的電子郵件謊報波特蘭下雪日期
波特蘭社區活動一覽(12月16日~22日)
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論