學習園地

法語角——趣味法-漢對照(十二)

【大紀元2014年02月22日訊】Bossu ne voit pas sa bosse.

駝子看不見自己的駝背。

Bossu:駝子;bosse:駝背。這條諺語比喻人們很難看到自己的不足,因而面對別人的指責時,不要盲目辯解和抱怨,要先思考別人說的是否有道理,學會內觀自省,找出自己的不足,從而提高自身修養。

Chacun est bossu quand il se baisse.

每個人彎腰時都是駝背。

Se baisser:俯身,彎腰。這句話告誡人們每個人都有自己的缺點,不要嘲笑別人,學會寬容。

Expérience passe science.

實踐出真知。

知識是從實踐中來的,理論知識固然重要,但如果不將其運用到實踐中,就成為了空談。

Goutte à goutte la mer s’égoutte.

一滴一滴,海水也會乾涸。

Goutte:水滴;s’égoutter:瀝干。這條諺語印證了滴水穿石的精神。只要堅持不懈,總有一天會成功。法語諺語中還有另一條更直接地反映了這一道理:La goutte d”eau cave la pierre. 滴水穿石。

Habit de velours, ventre de son.

金玉其外,敗絮其中。

Velours:天鵝絨;son:通常指「聲音」,這裡是「糠」的意思。從表面意思看,這句話是說穿著天鵝絨的衣服,但肚子裡裝的是糠。正好與中國人所說的「金玉其外,敗絮其中」意思相一致。比喻外表華美,但內裡卻是一團糟。

(責任編輯:德龍)