大紀元
首頁right arrow中港right arrow文章正文

觀眾品評:《這裏的黎明靜悄悄》和電影打平手

2005-05-10 11:25 中港台時間|2000-01-01 24:00 更新
人氣 5

【大紀元5月10日訊】(據中華網5月10日報導)這部電視劇是根據前蘇聯著名作家瓦西裏耶夫的同名小說改編,很多觀眾對於曾經播出過的電影版《這裏的黎明靜悄悄》還記憶猶新,電視劇版和電影版相比有哪些優缺點,記者昨日採訪了幾位不同年齡段的觀眾。

■青年觀眾:

戰爭場面不過癮

大學生小孫表示,沒有看過小說版和電影版的《這裏的黎明靜悄悄》,電視劇看了幾集。“感覺還不錯,就是打仗的場面不夠過癮。你看人家美國大片,《拯救大兵瑞恩》、《我們曾經是士兵》、《黑鷹墜落》,那些場面打得多熱鬧;電視劇像《兄弟連》也特過癮。

咱們國家的戰爭片還是有點小氣,像裏面前蘇聯士兵和德國人搏鬥,打兩下,一個空翻就倒地了,整個就是一國產武打片的路數。起碼應該像CS那樣,拿狙躲著,一槍爆頭過癮。”
  
■中年觀眾:
  
唯一遺憾是配音
  
中年觀眾張先生則一直在看電視劇,他告訴記者:“我看過瓦西裏耶夫的小說,也看過當年前蘇聯拍攝的電影,可惜播出這部電影時有刪節,所以還特意買了一套全本雙D5的盤收藏。雖然電視劇才看了幾集,但感覺很好,補充的情節也很到位。

像演準尉瓦斯科夫的演員就挑得很好,符合原著,而電影版裏的有點老;還有女兵麗達每晚從軍營出去看兒子,電影裏沒有出現她兒子的鏡頭,而電視劇增加了兒子都不認識麗達的情節,是戰爭把母子活活分開,突出了殘酷戰爭改變人性的主題。

如果說電視劇有遺憾的話,就是配音不如電影版的好。當初電影是由八一廠配的,張雲明、鄭建初等人那是可以和上譯抗衡的。現在電視劇版的配音也不錯,但和張雲明他們有差距,要是請回當年那些配音就好了。”
  
■老年觀眾:
  
好像回到當年
  
老年觀眾對《這裏的黎明靜悄悄》情有獨鍾,已經退休的觀眾劉先生表示:“現在有很多經典作品重拍,有的和原著相差萬里。

《這裏的黎明靜悄悄》很忠實原著,讓人似乎又回到了過去的歲月,很多人對於前蘇聯電影是很有感情的,比如像《莫斯科保衛戰》、《兩個人的車站》、《莫斯科不相信眼淚》、《辦公室的故事》等都非常好看,角色、臺詞都讓人記憶深刻。

應該說製作方選這個題材是很有眼光的,既有教育意義,也能夠拉住一批中老年觀眾,保證收視率。” (北京晨報)
(http://www.dajiyuan.com)

標籤
相關專題:
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.