site logo: www.epochtimes.com

布什賀馬英九勝選 讚揚台灣展現民主活力

【字號】    
   標籤: tags: , ,

【大紀元3月23日報導】(中央社記者林芥佑華盛頓二十二日專電)美國總統布希(布什)今天祝賀台灣人民成功完成總統大選,再次展現台灣民主的力量與活力,他也祝賀國民黨候選人馬英九獲勝,並說兩岸和平化解歧見因此出現新的契機。

白宮上午發表布希書面聲明,布希在聲明中讚揚台灣是亞洲與世界的民主燈塔,他也深信,這次選舉以及所呈現的民主過程,促使台灣成為更繁榮、安全、更妥善治理的社會。

布希說,值此選後時刻,「台灣與北京應透過各種方式尋求對話,避免可能改變台海局勢的片面行動,以建立和平與穩定的必要根基」。

他說:「我相信,這次選舉提供兩岸一個新的機會來進行接觸和往來,以和平化解雙邊歧見。」

布希說,維持台灣海峽的和平與穩定以及台灣人民的福祉,對美國而言依然極為重要,美國透過美國在台協會(AIT)與台灣人民維持緊密的非官方關係,美國並將依循一貫的中國政策,包括三項美中聯合公報以及台灣關係法。970322

I congratulate the people of Taiwan on the successful conclusion of their March 22 presidential election. Once again, Taiwan has demonstrated the strength and vitality of its democracy. I also congratulate Mr. Ma Ying-jeou on his victory. Taiwan is a beacon of democracy to Asia and the world. I am confident that the election and the democratic process it represents will advance Taiwan as a prosperous, secure, and well-governed society. It falls to Taiwan and Beijing to build the essential foundations for peace and stability by pursuing dialogue through all available means and refraining from unilateral steps that would alter the cross-Strait situation. I believe the election provides a fresh opportunity for both sides to reach out and engage one another in peacefully resolving their differences.The maintenance of peace and stability in the Taiwan Strait and the welfare of the people on Taiwan remain of profound importance to the United States. We will continue to maintain close unofficial ties with the people on Taiwan through the American Institute in Taiwan in accordance with our long standing one China policy, our three Joint Communiques with the People’s Republic of China, and the Taiwan Relations Act.

評論