大紀元

美语会话志:增“产”报国(6)

EZ TALK 美语会话志
2010-10-22 11:46 中港台时间|2014-12-18 19:19 更新
人气 7

EZTALK 好用句   Vocabulary

Jack is at work.
 
Jack : Get her?

Rick : In the U.S., we get our wives a “push present” when they give birth.

Jack : I had no idea. What should I get her? And when do I give it to her?

Rick: After the baby is born. Most women get jewelry, and there are lots of new mom rings and 1)charms out there. But I was more creative—I gave my wife 2)maid service for six months.

Jack : That’s brilliant! I could give Carol a massage gift 3)certificate. Her back’s been hurting her a lot.

Rick : Or a 4)tummy tuck! If you can afford it…


杰克在上班。
 
杰克: 送她?

瑞克: 在美国,太太生产时,我们会送“生产礼物”。

杰克: 我不知道。我该买什么给她?该什么时候给她?

瑞克: 宝宝出生后。大多数妈妈会收到珠宝,市面上有很多送新生儿妈妈的戒指和坠子。但我比较有创意啦——我送太太六个月的佣人服务。

杰克: 真聪明!那我可以送卡萝按摩礼券。她一直喊背痛。

瑞克: 不然就送腹部拉皮手术啰!如果你有钱的话……。

好用句 at one’s beck and call 随时听某人差遣,任人摆布

over one’s head 无法应付;自不量力

这句话是形容某人处于无法掌控的状况,或是尝试去做超过自己能力太多的事情。

句型 …is in over one’s head.

A: Do you need some help on your project?

你的案子需要帮忙吗?

B: Yeah, that would be great. I’m really in over my head.

好,那太好了,我真的无法应付。

Vocabulary

1) charm (n.) 项链等的吊饰、缀饰;护身符

How do you like my new cell phone charm?

喜不喜欢我新买的手机吊饰啊?

2) maid (n.) 女佣,maid service 是指“到府清洁服务”

Our family isn’t rich enough to hire a maid.

我们家没有富有到能请女佣。

3) certificate (n.) 证明,证书,gift certificate 即“礼券”

You need a copy of your birth certificate to apply for a passport.

申请护照需要附一份出生证明。

4) tummy tuck (n.) 腹部拉皮

If I get a tummy tuck, will it leave a scar?

如果做腹部拉皮,会留下疤痕吗?@


摘编自 《EZ TALK 美语会话志www.ez-learning.com.tw》日月文化出版股份有限公司 提供

标签
相关专题:
如果您有新闻线索或资料给我们
请进入安全爆料平台
守护善良正义,值得奋战到底
大纪元电子报
一旦重大新闻发生,我们会立即发送到您的电子邮箱
Email Icon
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.