周晓辉:财新网发文谈“墙”引联想

人气 574

【大纪元2016年08月03日讯】墙,有有形之墙,也有无形之墙。前者肉眼可见,如土墙,院墙,城墙,最著名的莫过于中国的长城和前东德建立的柏林墙;后者虽看不到却可以感知,如中国的长城防火墙,将中国与外部世界隔开的隐形柏林墙(媒体等),人与人之间的心墙。有些墙是为了防御外部的敌人,有些墙是为了保有自己的私人空间,而有些墙则是为了隔绝墙里墙外两个世界,这样的墙尤为人们厌恶。这样的墙有些已经被推倒,如柏林墙;有些依然存在,如长城防火墙和依旧存活在中国的“柏林墙”。也因此,在特定的语境下,谈“墙”在大陆是个敏感的话题。

7月29日,大陆财新网在“名著的启示”栏目中刊登了米琴撰写的“邻国之间的墙–弗罗斯特的《修墙》”一文。文章开篇先是介绍了美国抒情诗人罗伯特·弗罗斯特( Robert Frost,1874-1963)的一首颇负盛名的诗歌《修墙》,称诗中虽描写的是横亘在乡村邻里之间的墙,但却让人们联想到长城、柏林墙以及美国总统共和党候选人川普要造的美墨边境高墙。随即,文章提到美国总统甘迺迪1963年在视察柏林墙时,就曾引用《修墙》中的第一句“有某种东西不喜欢一道墙”。

如果说“有某种东西不喜欢一道墙”中的“某种东西”在《修墙》中表面上指大自然,认为“那道墙毫无必要”,实则暗示人的自然本性是不喜欢墙的,那么,财新网文章点出甘迺迪在视察柏林墙时,有着同样的感受。因为柏林墙是以苏联为首的社会主义阵营中的东柏林修建的,为的是防止东柏林人投奔资本主义西柏林。对于西方人而言,柏林墙毫无必要,而且它限制了人的自由权利。

由此文章又转而说到川普的美墨边境造高墙的建议,奥巴马的回应是“美国梦不是用墙可以限制的”,民主党认为“开放的制度更灵活,坚韧,有推进力”。

文章还提到了诗歌中对于修墙持不同态度的两种人,一种是在墙倒后,意识到没有修葺的必要,选择向传统挑战;一种是不愿思考,按照习惯、传统继续造墙,不敢违背世俗的传统。

文章结尾写道,1962年,即柏林墙建造后的第二年,罗伯特应邀到苏联访问。在那里他朗读了《修墙》一诗。在诗人出行之前,《纽约时报》评论文章就提到《修墙》这首诗,认为第一句“有某种东西不喜欢一道墙”是用于目前历史时刻最贴切的诗句。该文作者还由诗中的“旧石器时代野人”联想到“新时代渴望权力的野人”,暗示下令建造柏林墙的党的领袖,也是想巩固和扩大自己的权力。

尽管文章没有提及曾经站在柏林墙前讲演的美国两位总统的名言:甘迺迪用德语说的“我是柏林人”和雷根说的“请把这堵墙拆掉”,但不长的文章依旧传递了巨大的资讯。笔者认为背后隐含了几点与当前变局相契合的资讯:

一、借东德共产党为巩固和扩大自己的权力需要而修建的柏林墙的倒塌,来喻示自由、民主终将战胜专制与独裁。中国的柏林墙也不例外。

二、处于围墙中的“中国梦”是无法实现的,而开放的制度才更有推进力。

三、没有人的本性是真正的喜欢墙。因此,不仅要拆除外在的有形无形的墙,更要拆除人们的心墙。

或许不是误读,文章折射的是中国民众反对高墙的呼声,拆除中国的长城防火墙、“柏林墙”已为期不远。

责任编辑:高义

相关新闻
遭习手下敲打  胡锡进或被迫呼吁放开防火墙
“防火墙之父”演讲时“翻墙”场面尴尬
郑纯清:“防火墙之父”翻墙尴尬剧如亡党缩影戏
美首次将中共“长城防火墙”列入贸易壁垒
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论