国际知名作家黎锦扬推出新书

《花鼓歌》《旗袍姑娘》中文版面世

人气 3
标签:

(http://www.epochtimes.com)
【大纪元记者季媛蒙特利公园市报导】享誉国际文坛的作家黎锦扬十一月十一日将他的成名之作《花鼓歌》(The Flower Drum Song)的中文版以及唯一一部以中文写就的短篇小说集《旗袍姑娘》呈献给华人读者。新书发表会上南加艺文界名流云集﹐蒙市市长刘达强伉俪﹑名导演罗马﹑北美洛杉矶华文作协会长陈春生﹑南加华人写作协会会长陆锵﹑北美圣谷华文作家协会会长刘于蓉以及众多的黎锦扬的崇拜者都前来至贺﹐著名画家杨隆生还专门为黎锦扬画了一幅奔马图。

在场佳宾纷纷发表热情洋溢的讲话﹐盛赞黎锦扬为华美文学发展做出的杰出贡献。孔孟协会会长游芳悯认为﹐本世纪打入美国文坛的华文作家第一人是林语堂﹐第二人便是黎锦扬﹐他们不愧为华美文学发展拓荒队伍中的先驱。

著名导演罗马动情地回顾了与黎锦扬廿年的交往。他说﹐六十年代在香港读书时就为《花鼓歌》而疯狂﹐那时就十分仰慕崇拜黎锦扬。八十年代到旧金山拍戏﹐经人介绍与黎锦扬相识﹐在以后的交往中﹐更为黎锦扬的才华﹑智慧﹑修养﹑人品而折服。

八十五岁高龄的黎锦扬出席了当日的新书发表会暨舞会﹐他以一贯的诙谐风趣﹐回忆了四十多年前《花鼓歌》创作出版的过程。他说﹐当时出版社顾了一批特殊读者﹐专门读新人的处女作﹐这部小说的第一位读者是一个行将就木的老人﹐读过书只留下两个字“读它”(Read It) 就去世了﹐幸好老人是出版社老板的好友﹐看到老人留下的话﹐老板也读了书﹐才使他的处女作有了出头之日。

黎锦扬早年毕业于耶鲁大学戏剧系﹐他的第一部小说《花鼓歌》以英文写成﹐一九五七年甫一出版即荣登《纽约时报》畅销书排行榜﹐后被改编为舞台剧在百老汇上演,历久不衰。一九七七年又被环球电影公司搬上银幕,受到全世界观众的欢迎,他也成为蜚声国际的小说家。继《花鼓歌》之后﹐他先后写了十部英文小说和一部中文小说。

今年十月十七日﹐《花鼓歌》由百老汇舞台剧东尼(Tony)奖得主华裔剧作家黄哲伦改编,舞蹈家Robert Longbottom导演,再度被搬上百老汇舞台,又一次获得热烈反响﹐各主流媒体佳评如潮。今日美国(USA Today)、纽约时报、CBS电视﹑时代周刊、CNN等著名媒体都给予极高的评价。旧金山记事报(San Francisco Chronicle)特别于九月十八日以“幸运之子”为专题,在头版为黎锦扬作了大幅专访介绍。

《花鼓歌》通过描写一个守旧、固执,与美国社会格格不入的传统中国老太爷与儿子之间的矛盾冲突﹐深刻描绘了中西文化的碰撞、新旧两代的冲突,成功地塑造了具有鲜明个性的人物﹑展现了多姿多彩的时代背景。

而《旗袍姑娘》则辑录了24篇短篇小说,是黎锦扬作品中唯一的一本中文小说。小说描写海外中国人种种风貌﹐书中人物都是日常生活中的一些小人物﹐让你感到他们就是你的朋友、你的邻人,所以特别亲切。书中鲜活真实的人物,轻松幽默的笔触﹐使全书充满了情意温馨、韵味隽永的艺术魅力。

美国瀛舟出版社长赵慧娟表示﹐现在能够传世的好作品越来越少﹐这次推出《花鼓歌》中文版和《旗袍姑娘》主要是要让年青一辈华人重新认识这两部脍炙人口的小说。她说﹐由于《旗袍姑娘》的故事是发生在舞会﹐黎老又有跳舞的业余爱好﹐因此特地在新书发表会举办一个别开生面的舞会﹐为黎老提供一个“露一腿”的机会。她并透露﹐出版社已计划在短时间内陆续推出黎锦扬《天之一角》与《天涯沦落人》等作品。
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论