site logo: www.epochtimes.com

关于英文Face的“面部习语”(二)

作者:Kate Woodford / 编译:李路明

face(脸)这个词组成的英文短语和惯用语,能让人们对各种表情进行形象的描述和表达。(Fotolia)
人气: 62
【字号】    
   标签: tags: , ,

【大纪元2022年01月17日讯】这是我们关于包含脸/面子(face)这个词的有用习语和短语介绍的第二部分。第一部分主要着眼于描述面部表情的短语。而第二部分则没有特定的主题,主要着眼于当代英语中使用的各种有关“面部”的短语。

让我们从一个相当直接的短语开始。

say something to someone’s face

意思是,有话/事当面说。场景是,有人对你不甚满意,可并没有当你的面说,你听说之后,对其他人说:

I hear Amelia’s been complaining about me. To be honest, if she’s got something to say, I’d rather she said it to my face!

我听说阿米莉亚一直在抱怨我。老实说,如果她有话要说,我宁愿她当着我的面说!

disappears(or is wiped)off the face of the earth

某人或某物从地球上消失(或被抹去),在任何地方都找不到。

例句:

But what happened to him?He can’t just have disappeared off the face of the earth!

但是他怎么了?他不可能就这么从地球上消失了!

have egg on their face

这是一个习语,意思是让某人出丑或丢脸。比如某人或组织在犯了错误或未能实现某些目标后,看起来很糟糕。

例句:

The campaign failed completely despite considerable investment, leaving the government with egg on its face。

尽管投入了大量资金,该活动还是完全失败了,让政府丢尽了颜面。

(编注:不过这句话,一位美国诗人、翻译家和词源学家John Ciardi推测,它可能源于下面的场景:某个公众人物,比如一个艺人被不满的观众用垃圾(包括生鸡蛋)砸在脸上,所以也有人认为这句话是表示某人被扔了鸡蛋)。

stare somebody in the face

意思是:对(某人)来说(答案)显而易见的/明摆着的。或者说,你四处找答案,但它就在你的面前,(也就是宋词中的意境:众里寻她千百度,蓦然回首那人却在灯火阑珊处)

例句:

It turns out the answer was staring us in the face all this time. We needed to use a local supplier。

事实证明,答案一直都摆在我们面前,我们需要使用当地供应商。

in the face of

意思是,面对反对、竞争或其它困难情况下试图取得成就的人,

例句:

She became the first woman to lead the party, in the face of considerable opposition。

尽管遇到很多困难,她在众多的反对声中,成为了第一个担任党派首领的女性。

lose face/save face

两个和“面子”相关的习语是“丢脸”(lose face)和“挽回面子”(save face)。

(编注:根据英文维基百科显示,其实这两个词是英语的外来语,最初是由在英语国家里的中国人使用的词,这几年才慢慢地在英语语境里出现。所以对中国人来讲是很容易理解的词。)

“丢脸”的例句:

If the government agree to their demands, they’ll lose face。

如果政府同意他们的要求,他们就会丢脸。

“挽回面子”的例句:

The compromise should allow both sides to save face。

妥协应该让双方都挽回面子。

Their mission is generally seen as a face-saving exercise。

他们的任务一般被看作是面子工程。

until/till you’re blue in the face

这是个非正式短语,用来表示反复尝试说服某人做某事却完全没有效果。

例句:

You can ask him to put his clothes in the laundry basket till you’re blue in the face, but he still won’t do it。

你可以要求他把衣服放在洗衣篮里,但直到你(讲得已经感到缺氧了)脸色发青,他仍然不会这样做。

fly in the face of something

意为与常识相悖,背道而驰。

例句:

Isn’t it flying in the face of all that we know about climate change to build another airport runway?

这不是与我们对气候变化的所有了解背道而驰,去建造另一条机场跑道吗?

我们对“脸/面子”的习语和短语的研究到此结束。我希望你发现这两篇文章很有趣,并且已经学会了一两句话!

责任编辑:瑞木悦

 

评论