大紀元

网络语言流行 家长与孩子沟通难

2006-03-16 01:09 中港台时间|2000-01-01 24:00 更新
人气 1

【大纪元3月16日讯】当有人用你听的懂的语言对你说你听不懂的话,会被说懵;如果对你说话的是你的孩子,那会被说急。中国青年报就报道了这样一件事,一位母亲被她儿子说的网络语言给急懵了,暴力扯掉了儿子的网线。这位母亲怎么也想不到,‘喜欢’被说成‘稀饭’; ‘这样子’ 可以说成‘ 酱紫’。更联想不到LT是老土,DC是独裁等。

这样的语言在网络上可以找到很多,有的是由方言改编,读出来象发音不清。如‘母代’,没有(南京发音);‘唔系’,不是(广东发音);‘灰常灰常’,非常非常等。

有的来自外语,如high,指“兴奋”;BTW,顺便提一下(英文By The Way)。还有的,是以汉语拼音简写来指代,如BT,变态;MP,没品;PF,佩服;rpwt,人品问题,等等。数字和符号也很流行,如4242:是啊是啊;848:不是吧;7456:气死我喽;8147:不要生气!一串“555…(呜呜呜,表 难过之意)”。T-T:哭;|-P:捧腹大笑。还有一些是混合式的,如“3H学 生”,三好学生;3q,谢谢你(英文Thank you);me2,我也是(英文me too);+U,加油,等等。

初中生尤为追崇这些用词,对家长和老师的不懂表示无可奈何。一位中学生抱怨道:说“菜鸟”,家长教训我不能骂人;说“我晕”,他们就会摸我的头;我说爸爸真‘大虾’,是夸他厉害,可他会赶紧把腰板直起来,以为我在批评他驼背。还有一位说:家长、老师觉得我们不务正 业,批评我们不使用“规范的汉语”,真是郁闷ing(英语时态,表正在进行中)。

有位初中语文老师对新语言持宽容态度,她常在学生的作文里看到“新语言”,她说:一开始也不懂,但问过几次就知道一些了。这些词用得恰当时,还真挺幽默,让他们 写的文章读起来很有生气。虽然对学习没什么根本上的帮助,可这些语言对缓解孩子的压力有好处,开开玩笑也无伤大雅。@
(http://www.dajiyuan.com)

标签
相关专题:
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台

留言

  • 大纪元保留删除恶意留言的权利,包括低俗、误导或攻击信仰等内容
本网站图文內容归大纪元所有, 任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.