药房多语种服务 立法呼声高

标签:

【大纪元5月5日讯】(大纪元记者钟涛纽约报导)昨日(5月4日),市议会针对要求药品标签提供其他语言翻译的提案再次举行公听会。在公听会之前,市公益维护人高邦(Betsy Gotbaum)、市议员佐亚(Eric Gioia)以及“纽约铺路”(Make the Road New York)的成员在市政厅外举行集会,呼吁市议会通过一项法案,以使全体纽约人能获得平等的药房服务。数十名英语有限者参加了集会。这项提案由高邦于 2008年10月提出,被称为“2008药店语言途径法案”。该提案要求每家连锁药房针对处方药标签、警告标签和病人的资料介绍提供免费翻译服务。

纽约市有超过180万居民属于英语有限者。许多这些英语有限者因不明白他们使用药品的说明和警示,而把自己的生命置于危险之中。

高邦说: “很明显,理解你被给予的处方是一项基本权利,但全纽约市的药店却让纽约人在还不明白服用说明时就将其带回家。如果一个重要的医药说明被病人忽视,其结果可能是灾难性的。我们应该为纽约人通过这项法案。”

佐亚说, “无论你说什么语言,你都应该能够阅读和理解你的处方。只有英文处方信息会辜负纽约的包容精神,并为数以千计服用处方药的辛勤工作者带来危险和不必要的障碍。我们必须尽一切可能为全体纽约人提供平等的保健服务。”

4月21日,纽约州检察长Andrew M. Cuomo宣布,包括美国最大的两家零售店和纽约最大的药房连锁店在内,全州共有450多家药房,将以少数族裔的语言提供处方药咨询和说明,中文是其中之一。

这些连锁店包括全美最大的两家零售店Walmart和Target,纽约市最大的药房连锁店Duane Reade,以及全美最大的批发俱乐部经销商Costco Wholesale Corp。纽约本地的大超市如Pathmark、Super Fresh、A&P等,也都与检察长Guomo的办公室签署了协议。根据这个协议,这些连锁店将以顾客最熟悉的语言提供处方药咨询服务,除英语外,还包括中文、西班牙语、意大利语、波兰和俄语服务。根据纽约州检察长办公室的消息,使用以上六种语言的人口占该州总人口的比重已超过1%。去年11 月,纽约州检察长Cuomo办公室与CVS和Rite-Aid等首先达成多语种处方药咨询的协议。

随后的公听会对此展开了激烈地辩论,反对者认为此法案的通过可能威胁到小药店的财力。(http://www.dajiyuan.com)

相关新闻
济南一百多访民五一节集会
劳动节集会 聚焦移民改革
法轮功学员在国会白宫前述亲身遭遇
NHK殖民台湾史特别节目余波荡漾
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论