社会/纪实文学

被真理唤醒的心(71)

Souls Awakened

二零零零年八月二十三日晚十一点,一个女人突然敲我的公寓门,说是居委会的、来做人口普查。当时我丈夫出差在外,我独自在家。

一打开门,见一男一女站在门口。从他们身后闪出俩个阴沉着脸的警察,活像从地狱里出来的小鬼。

他们立即把我的公寓搜了个底朝天。

然后把我绑架到广州海珠区看守所。

一名看守站在牢房前对我宣布:唐乙文,你已被判两年劳教。

当我质问这么做的法律依据是什么时,他说这是上头的命令,他什么都不知道。当我问能不能通知家人和私塾时,他说不能。

牢房里狭小、阴暗、肮脏。

每天早上,牢房墙上的喇叭高分贝的喊半小时“监规”,牢房里的人都得随着喇叭一起喊。

我不出声。

我们被关的大法弟子都拒绝喊那些“监规”。在北京和弟子交流时,一位十九岁的弟子说,她在看守所拒绝背诵“监规”,看守把臭袜子塞到她嘴里,她还是不背。

我悄悄教一位中年女子学师父的诗。

她原在单位做会计,因为受贿被关进来。她说她上司贪了更多却因为有权势而不用坐牢。

她赞叹师父讲的真对:“我要是早点得大法就不会有今天了。”

她将她家的电话号码给了我,拜托我一旦获释,一定把大法介绍给她的丈夫、儿子、和儿子的女朋友,“我现在天天求佛保佑你早日自由,保佑我进监狱后也能遇到大法弟子,这样我就可以继续学大法了!”

(英文对照)

At 11p.m., August 23, 2000, a woman suddenly knocked at the door of my flat, claiming that she was from the Neighborhood Administration Committee and needed to check the residents’ ID cards. My husband was out on a business trip and I was home alone then.

Upon opening up, I saw a man and a woman standing in the doorway, hidden behind them were two hideous policemen wearing wicked looks, exactly like the goblins from hell.

They instantly ransacked my flat.

Upon ransacking they abducted me into the Detention Center of Haizhu District.

A guard announced to me in front of a cell, “Yiwen Tang, you have been sentenced to two years of forced labor.”

When I questioned about the legal grounds for the sentence, he said it was the high-ups’ order and he knew nothing about it. When I asked if I could inform my family and the English school, he said no.

The cell was cramped, dark, and dirty.

Every morning, the loudspeaker on the wall of the cell thundered out the Regulations in Jail for half an hour. All the detainees in the cell were forced to recite along with the loudspeaker loudly.

I wouldn’t recite.

Dafa practitioners detained behind bars all refused to recite the Regulations in Jail. In a fellow practitioners’ gathering in Beijing, a nineteen-year-old practitioner told us that she refused to recite the Regulations in Jail while being detained in a detention center, the guards thus stuffed dirty socks into her mouth, but she still refused to recite it.

I quietly taught Master Li’s poems to a middle-aged lady.

She was an accountant and was put in here due to accepting bribery. Her high-ups had accepted more dirty money and yet didn’t have to be imprisoned, as they had power and money. She was made the scapegoat.

She admired and praised Master Li’s teachings as really true and right, “I wouldn’t have had today had I obtained Dafa earlier.”

She gave me her home number and pleaded with me to teach her husband, her son, and her son’s girlfriend to learn Dafa once I was released. “I’m now praying to Buddha every day for your quick release, for my being able to meet Dafa practitioners too in prison later, so that I can continue studying Dafa!”

(http://www.dajiyuan.com)