英語學習

口譯式英語會話(2):會話口譯-1



各位讀者好:

碰到老外講不出英文來,不外幾種原因。平常沒啥練習,一上場自然反應不過來。有些話是不知道英文該怎麼講,有些話有學過,但臨時卻又想不起來。有些想要傳達的訊息會講,但舌頭又不聽使喚,因此就結結巴巴的,結果就說不下去,只想找個地洞鑽下去…

口譯式英語會話,恰恰可以解決這些問題。咱們就少談理論,立刻來進行一段很簡單的實用會話的口譯練習吧!

試著「視譯」以下一段很基本的對話,如果你說不出來,就代表碰到老外時,也講不出來,這是一定的。因為視譯可以慢慢來,與老外實戰的時侯可就沒功夫慢慢想囉,這也是為什麼許多人看到老外就逃之夭夭,因而白白喪失寶貴的實際練習英語會話的機會。

不過沒有關係,David老師在下面有附英文參考說法,不會的話,就參考一下囉!

實用會話口譯訓練-1

1. 你好嗎?

2. 我很好,謝謝。你呢?

3. 還不錯

4. 你打哪兒來?

5. 我來自美國

6. 哪一州?

7. 加州

8. 你叫什麼名字?

9. 我叫傑佛森。你呢?

10. 我叫巴伯

11. 你來台灣多久了?

12. 大約五個月

13. 你為什麼來台灣呢?

14. 因為商務

15. 你作那一行的?

16. 我是工程師

17. 你喜歡台灣嗎?

18. 是的,我喜歡

19. 這裡的人都很和善

20. 你是學士或碩士?

21. 我是一個學士

22. 你主修什麼?

23. 我主修電腦

1. How do you do?

2. Fine, thank you. And you?

3. Not bad.

4. Where are you from?

5. I’m from America.

6. Which state?

7. California.

8. May I have your name?

9. My name is Jefferson. And you?

10. My name is Bob.

11. How long have you been in Taiwan?

12. About five months.

13. Why did you come to Taiwan?

14. For business.

15. What do you do for living?

16. I’m an engineer.

17. Do you like Taiwan?

18. Yes, I like it.

19. People here are very kind.

20. Do you have a master’s degree, or just a bachelor

21. I’ve got a bachelor’s degree.

22. What’s your major?

23. I majored in computer science.

很快地做完「視譯訓練」之後,我們再來進行「聽譯訓練」。讀者可播放線上錄音,這是David老師錄製的聲音檔,你將會聽到一句句的中文,兩句之間都特別作了間隔讓你口譯用的。每一句中文就代表你心中想要對老外講的話,如果口譯不出來,其實就等同是碰到老外英文講不出來,是同樣的情形。

聽譯比視譯要難,因為視譯時間可以自己掌握,可是聽譯就不行,如果你反應不夠快的話,第一句中文還沒口譯好,下一句中文就又上來了!因此當你聽到David老師的中文後,要「馬上」口譯成為英文喔!

點擊下載 Dialogue-1.mp3


當不知如何口譯時,可以回過來看參考答案。(因為語言翻譯的過程,如果用數學上的涵數來比喻的話,並非一對一函數,而是一對多函數。)當學會這一集的所有中文如何口譯成為的時侯,仍要反覆播放進行口譯練習至少3次,以確保成為「反射動作」,因為這就是英語會話的「基本功」。在實際與老外的對話中就是如此,很多基本語句是不能再去想要如何說,而必須像「擊石火、閃電光」一樣立即反應才行。

相信一定有讀者會問:如果不會發音怎麼辦?基本上David老師是認為你看到英文會唸出來,這屬於「必備基本功」的部份。不過別急,David老師也特別請外籍老師錄製了英文的部份,提供給讀者們模仿學習的參考。

點擊下載 Dialgoue-2.mp3


@*

(http://www.dajiyuan.com)