外國詩歌

新詩:春誕的種子

漢譯 英國 愷韻·維特尼 的現代詩
告春花(snowdrop)(Pixabay)

 

內儲的光能

在棲息的殼子裡

翻騰、已甦醒。

心底的欲念

在舊生命中蠕動

要重新呈現

生命的渴求

重組過去的形態

將萌生新苗。

原作者註:春誕(Imbolc)在2月1日左右,

慶祝日照時間的漸漸變長,並為新年作好準備。

譯者註:春誕:春天的誕生,類似立春的第一天。參見

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/聖布里吉德節

(英文詩歌圖片是韓亦言製作提供)

責任編輯:林芳宇