10國律師致函李光耀 抗議迫害法輪功

人氣 6
標籤:

【大紀元8月20日訊】在新加坡八月廿八日開庭審理法輪功學員非法集會一案前一星期,在美國華府註冊成立的「人權協會」發起各國律師聯署一封致新加坡資政李光耀的抗議信,以罕見的嚴厲口吻,指責新加坡政府不尊重人民基本人權自由,認為新加坡政府對於在新加坡當地和平的揭露中共迫害法輪功真相的學員的起訴行為,是協同和屈從了中共滅絕迫害法輪功的行為,要求新國政府對被違憲起訴的法輪功學員立刻撤訴,以證明新加坡是一個不屈從中共,參與和協同迫害法輪功的一個真民主國家。聯署此封抗議信的共計來自歐、亞、美、加等地10國的律師和法官。

李光耀在國際上被認為對於新加坡政府的政策,尤其是新國的對中政策仍具有舉足輕重的權力基礎,對於當地法輪功團體的態度也有決定性的影響,因此簽署這封抗議信的律師都認為新加坡學員的被起訴,與李光耀藉打壓法輪功以討好中共不無關係。基於維護國際人權,聯署的律師決意直接訴諸李光耀及其子李顯龍等四位高級官員。

該聯署信的英文原文及中文翻譯如下:

致李光耀先生:

我們寫信給閣下,是為了表達我們對於新加坡政府對揭發中共殘酷鎮壓數百萬法輪功修煉者的暴行的真相而行使表達自由基本權利的新加坡公民的態度一個嚴正的關注。

我們確知許多公民僅僅因為他們在公共場合以平和的方式散發中共群體滅絕法輪功的真相冊子而遭到新加坡政府起訴。這個起訴的決定在任何民主的社會是明顯的非法,已引起整個國際社會極大的憤慨,尤其是對於中共暴行有明智的認識,是無法理解及接受像新加坡這樣一個自詡為民主及尊重基本自由的政府竟然對於這些品格高尚的公民採取告發、處以罰金,甚至剝奪他們人身自由的做法。

鑑此,國際人權律師以及所有調查法輪功遭群體滅絕的國際團體的代表茲作以下幾點聲明:

一、 我們非常震驚並且感到憤慨:一個擁有保障信仰自由及表達自由權利的憲法的新加坡,政府竟然做出妨害人民行使此等權利的決定,這使得我們對於新加坡是否有真正的民主制度備感懷疑。

二、 新加坡政府此等行徑在實質上無異是協同及贊同了中共執行滅絕和平的法輪功的精神修煉的政策,包括大舉屠殺及施以酷刑。

三、 國際上所有控訴中共首惡違犯群體滅絕罪的律師,對於所有像新加坡政府以這種打壓方式,來直接或間接參與、協同或共謀群體滅絕的個人及政府,將毫不猶豫的在國際層面上進行法律上的控訴。

四、 於此同時,對於違反新加坡憲法及聯合國相關國際法權利及自由規範的非法行徑,世界上各個獨立衛護人權的國際人權團體及組織也將不會坐視,此種違犯更將遭到聯合國人權委員會的譴責!

五、 我們要求新加坡政府證明新加坡是一個真正民主,而非屈從於中共的獨立國家。因此要求強烈要求新加坡政府對這些被非法指控的個人予以撤訴,並聲明他們無罪!

我們將密切注意貴國政府進一步的決定,我們相信這封信對於歸正這些既不民主又不尊重人權的態度有所助益。

人權法協會執行長:泰瑞.瑪什律師(簽名)
人權法協會理事:朱婉琪律師(簽名)
人權法協會理事:卡羅斯.伊克雷西亞斯律師(簽名)
加拿大律師權利觀察:安士列律師(簽名)
比利時律師:闊達.菲利格律師 (簽名)
國際司法正義協會執行長:Lana Han (簽名)

聯合簽署人:
Co-signers:
Guo Guoting, Attorney, China
Terry Stenerson, Attorney, USA
Patrick M. O’Brien, Attorney, USA
Joshua Lanning, Attoney, USA
Stravos Tsakyrakis, Attorney, Greece
Keppy Wong Khai Pun, Attorney, Malaysia
Nik Mohamed Ikhwan, Attorney, Malaysia
Akira Yoshida, Lawyer, Japan
Chin-Nan Gu, Judge, Taiwan
Karen Chen, Attorney, Taiwan
Fran Wang, Attorney, Taiwan
Henry K.M. Chuang, Attorney, Taiwan
Tony Sihdu, Attorney, India

August 21, 2006
Lee Kuan Yew
MINISTER MENTOR
PRIME MINISTER’S OFFICE
ORCHARD ROAD
ISTANA ANNEXE
SINGAPORE 238823

Dear Mr. Lee

We are writing this letter with deep concern and serious indignation for the attitude shown by the government of Singapore towards the peaceful citizens in that country who are exercising their rights of freedom of expression in order to expose the truth about the brutal persecution that the Chinese Communist Party is waging against millions of practitioners of the Falun Gong spiritual movement.

It has been confirmed that the government of Singapore has initiated legal proceedings against various individuals for the simple reason that they were distributing pamphlets in a peaceful manner in public places to expose the genocide committed against Falun Gong in China. This decision, which in any democratic state is clearly illegal, has caused great outrage throughout the entire international community, which is especially sensible to the atrocities that are being committed by the Chinese government and which also cannot understand or accept that honorable citizens are being denounced, fined and even deprived of their freedoms by a government such that of Singapore which claims to be democratic and respectful of all fundamental liberties.

For all of the above, International Human Rights Lawyers and the representatives of International Associations that investigate the Falun Gong genocide wish to firmly state the following points:

1º).- We are very surprised and indignant to hear that in Singapore, where a Constitution exists that guarantees the rights and freedom of expression and belief, is adopting decisions that impede the free exercise of those rights and liberties, and which also creates doubts about the existence of a true democratic system in Singapore.

2º).- Acting this way, the government of Singapore could in essence be collaborating and justifying the strategy designed by the Chinese Communist Party in its efforts to exterminate the peaceful Falun Gong practice, including torture and mass murder.

3º).- International lawyers who are coordinating these legal cases against Chinese communist leaders in this genocide, will not hesitate to initiate legal actions at the international level against all those individuals or authorities who in any way are direct and indirectly collaborating or are complicit in this genocide by repressive acts such as those that have taken place in Singapore.

4º).- At the same time, different independent international organizations and associations which defend Human Rights will not remain passive in front of illegitimate acts that violate the very Constitution of Singapore, and the International Norms of Rights and Liberties established by the United Nations, which could be denounced before the Human Rights Commission of the United Nations.

5º).- We ask the government of Singapore to show true evidence that it is a legitimate democracy and an independent country that is not subject to the requirements of the Chinese government. Therefore we urge the government of Singapore to dismiss the lawsuits filed against those individuals who have been unjustly accused, withdraw all charges and declare complete innocence to those involved.

We will be vigilant and closely follow the decision that your government takes. We trust that this letter helps to rectify these attitudes which without doubt are neither compatible with democracy nor the defense of human rights.
(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
李光耀:小泉卸任後日有機會與中韓改善關係
維護區域航空樞紐地位  星擬擴大空運自由化
李顯龍胞弟李顯揚宣佈要辭去新電信總裁
直言:棒喝李光耀父子
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論