諾查丹瑪斯對當今時代的準確預言(54)

明言
font print 人氣: 17
【字號】    
   標籤: tags:

第3紀第95首
  
英文:
The law of Moscow will be seen to decline:
After another much more seductive:
Dnieper first will come to give way:
Through gifts and tongue another more attractive.

中文舊譯:
摩爾人的法律失敗
後繼者將更加厲害
第聶伯河首先讓步
貢物與舌戰之上
有更具魅力的東西存在

中文新譯:
莫斯科的法律將衰敗,
其後,另一個更加努力誘惑世人;
第聶伯河首先讓路,
利用金錢禮物和花言巧語,另一個更加使人迷惑。
 
這首詩預言了「另一個」國家靠謊言和收買來支撐。

本詩第一句原來的英文翻譯把原文的「Moricque」譯為「More」,造成了該預言破譯的困難,現根據預言意思譯為「Moscow(莫斯科)」,因為把「Moricque」中的字母「r」改成「r」最近的一個字母「s」,就是「Mo s icque」,其發音就和「莫斯科」類似了;而且第三句裡提到的「第聶伯河」也暗示了預言說的是蘇聯的事情,第聶伯河是歐洲第三大河,俄羅斯歐洲部分的第二大河,還流經白俄羅斯和烏克蘭,這三個國家是前蘇聯的主要加盟共和國。

本詩的第一句「莫斯科的法律將衰敗」和第三句「第聶伯河首先讓路」預言的是同一個事情,就是蘇聯的解體和東歐劇變,因為在前蘇聯時代,「莫斯科的法律」不僅管著蘇聯,實際還管著東歐集團,它們都受到「蘇聯最高蘇維埃」的控制;而「第聶伯河首先讓路」與另一個預言蘇聯解體的預言相呼應,即上文用「大河被瓜分」來預言蘇聯解體的第4紀第80 首,人們可以把那個預言裡的「大河」看成是和「第聶伯河」一樣流經前蘇聯那些加盟共和國的「大河」。另外,這裡的「首先讓路」,預言了蘇聯的解體是「首先一步」。

最後正邪大戰的邪惡之獸,也正是因為它集中外邪惡之大成,所以變得最邪惡、最有欺騙性。它對人民的洗腦最徹底,它不光洗腦,而且是徹底的邪靈附體,由於它徹底的附體在社會上,它把文化和精神中的東西也加以變異,為其邪惡所用;在這個邪靈附體的過程中,它給被它控制的人「打上了邪惡之獸的獸印」。

除此之外,它對全世界都展開了收買和欺騙,「利用金錢禮物和花言巧語」來「更加使人迷惑」。但是,再怎樣的狡猾欺騙,也騙不了頭上三尺的神靈;再怎麼偽裝,它的「假惡暴」嘴臉也暴露無遺,神已經安排好墳墓,時刻到來了。

又一首過去難解的詩被破解了。(待續)

--摘編自正見網

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論