加州提案 醫院必須多語種

韓亞空難營救成功經驗 多語種醫院服務 救人得力

人氣 3

【大紀元2014年02月28日訊】(大紀元記者周鳳臨舊金山報導)加州是多元多族裔的地方。在緊急情況下,與送醫的傷者的語言溝通可能是一個重要的問題。加州從韓亞空難營救中獲得成功經驗,將提案要求醫院提供多語種服務。

去年舊金山國際機場發生的韓亞空難送醫的傷者因為醫院提供多語種服務而得到及時妥善的處置。加州眾議院新的提案,將增強全加州醫療服務機構的多語種服務。由眾議院發言人約翰‧佩雷茲(John A Perez)提出的AB 2325議案,要求加州醫療保健服務部(Department of Health Care Services)為服務於英語不流利的患者就診時,提供多語種的醫療翻譯服務。

2月26日,加州眾議院發言人約翰‧佩雷茲(John A Perez,左)宣佈提出AB 2325議案,要求為醫院提供多語種翻譯服務。(周鳳臨/大紀元)

2月26日,在舊金山中國城的東北醫療中心召開的記者會上,佩雷茲舉例說:「我們確信,如果韓亞空難發生在其它城市,將有更多人喪生。

佩雷茲說:「還好,在舊金山有非常多的醫療機構,具備必要的語言技能,對於韓亞航空的乘客,主要是韓國人和中國人,那真是生死之別。」

AB 2325法案要求舊金山醫療救治配套多宇宙觀翻譯的範例,擴展到整個加州。目前有大約40%的加州居民不講英語,近700萬加州人英語水平不佳。佩雷茲表示,顯然語言障礙將威脅到患者的生命和健康。

舊金山市長李孟賢稱讚說:「這項提案,是另一個有力的嘗試,確保我們能夠利用寶貴的資金,我們能夠非常有效的用來增進醫療服務。」

AB 2325的資金是加州出資帶動聯邦資金,具體的比例並未完全確定,但大概是加州出1美元,可以從聯邦獲得3美元這樣的水平。

佩雷茲表示,法案將為醫療服務機構增設更多的翻譯,說:「需要夠格、經過培訓的翻譯上崗,確保醫生知道需要瞭解的信息,患者接受到需要的照料。」

東北醫療中心的首席執行官兼總經理陳永誌表示,該機構去年有大約6.1萬名患者,其中85%的患者不講英語,這部分患者大部分是華裔,其中有2/3講廣東話,13%講普通話。

佩雷茲表示,象東北醫療中心這樣主要服務華人的醫療機構,應當配備現場華語翻譯,但對於偶爾就診的例如俄羅斯裔,可以採用遠程翻譯服務的模式。

舊金山市立大學退休教師陳美玲表示,這樣的法案早應該提了。陳美玲說,她在教學生涯遇到過很多新移民,因為有語言障礙而無法享受多種服務,她說:「作為納稅人,他們也應該享受同等服務。」

加州眾議員丁右立、舊金山市議長邱信福到場表示支持。◇

(責任編輯:張菁)

相關新聞
創意遇金融  台文化部當翻譯角色
中職/義大犀牛開訓 前小熊翻譯江奕昌成體能教練
韓亞空難更多細節 消防車司機已看到葉夢圓
王立軍逃館隱匿細節 神秘翻譯拒絕承認擔任角色
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論