外國詩歌

新詩:永不消逝的季節

漢譯 加拿大 莰蒂絲•詹姆斯 的現代詩

秋葉輕飄飄地下落兮

朝著河面竊竊私語  他們

熱吻著就要消失的季節的歌聲

拼命地吮吸她早已淚流滿面的紅唇。

這是一面倒映着天空的淡藍色鏡子

一幅活的繪畫兮

熠熠生輝

不停地變換  飄移

穿透面紗的陰影。

我身處這個夢裡

美妙音樂的迴聲兮

呼喚我回家  一次又一次。

如像秋天的落葉兮

我很快將飄落在淡藍色的鏡面

居住在活的繪畫裡,

不停地變換  飄移

穿透面紗的陰影

進入一首又一首歌曲

讚美這永不消逝的季節。@*

(英文詩歌圖片是韓亦言製作提供)

 

責任編輯:林芳宇