賽蒙士中國詩歌研討會採訪詩人蔣品超

蔣品超

人氣 4
標籤:

【大紀元10月14日訊】
採訪人﹕于可心(新唐人電視台)
受訪人﹕蔣品超 整理﹕蔣品超
受訪時間﹕10月10日下午六點
地點﹕波士頓賽蒙士學院國際中國詩歌研討會辦公點
整理時間﹕10月13日

(作者前言)美國賽蒙士學院今年剛舉辦的國際中國詩歌研討會是近年來規模較大的一次國際中國詩歌研討會。出席的人數之眾有近百人﹐參加此次活動的有海內外著名詩人、學者、漢學家、翻譯家,其中包括馬悅然、餘光中、鄭愁予、哈金、奚密、李力陽、簡政珍、貝嶺、盛雪、明迪、一平、馬蘭、井蛙、王一梁、嚴力、雪迪、王小妮、藏棣、于堅、王屏、赤松譯者、梅丹理、佛朗克、科瑞斯特佛等。這次活動是由美國著名的左拉.尼爾.赫斯頓文學研究中心主辦,其中心主任阿法.威沃教授是主持人。贊助者是臺北駐波士頓經濟文化辦事處。

在本次活動中一個引人注目的事件是﹕剛剛被全球媒體報導的詩人蔣品超被國際知名網絡公司google在中國新聞搜尋中封鎖事件以及由此而發現的蔣品超作品對整個中國詩壇的影響可能導致在沒有發現此事件之前就已準備好的整個會議議程會被推翻﹐包括美國各大學教授已準備好的在蔣品超與中國詩人們所發生的“靈肉之爭” 之前的 “知識分子寫作”與“民間寫作“之爭的論文可能面臨改寫﹐以及眾多來自大陸被作為此次會議主角的詩人將會在會場陷入勘尬等等情形﹐為不致造成整個會議因突於其來的事件陷入混亂﹐會議主持阿法.威沃教授親自與本人交談﹐暫緩對外公佈此一事件﹐但消息還是不俓而走﹐人們都以異樣的眼光看待本人。

握手之間馬悅然教授也叮呤本人﹐除我已交給他的書稿外﹐要本人將作品另寄一份給他在瑞典的府上。因此﹐為了配合阿法.威沃教授的工作﹐不給會議增添困擾﹐我臨時決定不朗誦自己的作品﹐而由阿法.威沃教授安排﹐在馬悅然博士受訪之後﹐接受新唐人電視臺波士頓記者站記者于可心小姐採訪。以下是當時有關詩歌會議的採訪內容﹕

于﹕蔣先生﹐看了有關媒體對您的報導﹐請您結合本次會議為我們的觀眾談談您對當今中國詩歌的想法。

蔣﹕謝謝﹗在會議開始不久﹐加州大學奚密教授宣讀了她的有關中國詩壇始於1999年 “知識分子寫作” 與“民間寫作” 之爭的論文之後會議有過一段時間討論。當時我談了自己的經歷與想法﹐因為引起會議全場騷動﹐阿法.威沃教授跑過來微笑致意打斷了我的發言。我感到事關重大便結束了我的談論。當時我是這樣向大會彙報的。

我說“知識分子寫作” 與“民間寫作” 之爭已經是很久以前的事﹐現在中國詩壇已發生了深刻變化。自六四學生運動被鎮壓之後中國詩壇萎靡腐敗之風盛行(這一觀點剛出口就看到坐在臺上的麥芒博士在笑﹐顯然他有些不以為然。但立馬人們感到了我談話的份量) ﹐寫人體器官﹐寫偷盜搶劫寫得津津有味﹐沾沾自喜﹐嚴重腐敗人的精神生活與社會文化。

自2001年我上網進入中國網絡詩歌論壇﹐與那裡這些流派的代表人物伊沙﹐于堅﹐沈浩波﹐小引﹐韓東等眾多詩人交流與決鬥後﹐掀起中國詩壇一場聲勢浩大的“靈肉之爭”﹐我堅持倡導“反思歷史﹐關注政治﹐悲憫民生” ﹐引起中國詩壇自北島“個人主義思潮”之後又一次聲勢浩大的社會思潮“民生思潮” 。至今這一思潮已深刻的迷漫了中國整個詩壇。

我還回應了人們關於“史詩” 的討論﹐所謂“史詩” ﹐不是形式的問題﹐而是在於內容與心態﹐我說中國顯形詩壇因為屈從於現今惡劣政治之需不可能寫出真正的史詩。我覺得中國詩壇﹐暗流與明潮是不一致的﹐掌握話語權的人們為迎合政治不可能有反映時代心理的優秀詩作﹐而沒有話語權的人們即使有優秀的詩作也無處宣傳讓世人所知﹐有些人不得不被迫也放棄這種努力。所以中國詩壇真正的詩歌沒有話語權這是讓人痛心疾首的事﹗

于﹕馬悅然博士的發言談及的問題﹐您怎麼看﹖

蔣﹕馬悅然博士的論文重點談到了中國詩歌中韻律的問題。他主要回顧了中國詩歌1949年中共建制以前直至中國詩歌開山之作<離騷><詩經>詩歌中的韻律問題。我覺得馬老不愧是對人類語言研究卓有成就的語言學家﹐他深切看到了中國現今詩歌因高唱口語而致詩歌失去了它應有的韻律所出現的流弊﹐他是在借此次研討會提醒當今中國詩人應該注意中國詩歌中因失去韻律而導致詩歌退化為散文以致失去詩歌的傾向。對此我深有同感。我也認為對於詩歌﹐韻律至關重要。我不知道其他人是否引起了重視﹐但我相信馬老的這一觀點在此間提出﹐是極具有針對性的。

關於詩歌的韻律﹐已故詩人艾青曾有過很著名的觀點﹐即“詩歌的內在韻律” 。這一觀點一直只被詩界引為一種現象﹐而沒上昇到它該有的高度而讓後人引起重視﹐這是一個遺憾。我進入中國網路詩壇﹐曾因為我的詩作有著很濃的韻律而引起當今深受口語化詩歌拋棄韻律觀念影響的詩人們質疑﹐覺得當今詩歌還有韻律是一種落伍。但最終事實證明詩歌飽含韻律並不影響詩情的喧泄﹐相反會對詩情喧泄能起到深刻必要的補充與完善作用。因此我的詩歌震撼了那裡的人們。

對於詩歌的韻律﹐我曾有過專門的著述﹐即“詩勢理論” ﹐也就是詩歌存在著它的“勢”﹐真正的詩歌是由它的諸多的“勢” 有機聯綴而凝結聚成的。所謂“勢”,它是指必然的,靜止中動性的,是過程中存在的一種“能”,是一種逼迫,但又是無動能的逼迫。就象中國文化中書法藝術一樣﹐我們寫一個字﹐在我們開筆點下一點時﹐這個字的走向就被確定了﹐只有按照這點下的一點所確定的“勢”行筆書寫這個字才會因書法依著了它規定的“勢” 而完美。而如果中途我們行筆更改了它規定的“勢” ﹐這個字就會變得不美了。 “詩勢”,即一首詩存在著“情勢”,“理勢”,“韻勢”。 “勢”少則薄,“勢”厚則臃,無“勢”則無詩。

這是涉及專業的東西會很枯燥﹐但對于專業人士則是應該探討的。

于﹕您對GOOGLE在中國內地新聞搜尋封鎖您的消息怎麼看﹖

蔣﹕非常感謝您的採訪﹗不過﹐我曾在來波士頓之前答應過您在洛杉磯的同事﹐我會在回洛杉磯後就此事立即接受貴臺的採訪﹐到時我會向大家報告我的想法。非常感謝于小姐﹗


(http://www.dajiyuan.com)

相關新聞
作家蔣品超接受《自由亞洲電台》採訪
蔣品超:我為什麼希望江澤民下臺
蔣品超:槍稈子的威力在當今中國政治中到底有多大
蔣品超嚴正抗議google在中國內地封鎖其消息及詩文
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論