大紀元

杜林冬運 韓國翻譯一句話花五分鐘

2006-02-13 10:00 中港台時間|2000-01-01 24:00 更新
0

【大紀元2月13日報導】(據中廣新聞報導)南韓選手安賢洙今天在杜林冬季奧運男子一千五百公尺短道競速滑冰項目,替南韓摘下它在本屆冬運的第一面金牌,不過賽後的記者會,因為安賢洙的英語不靈光,簡簡單單的一句話,竟然要勞動兩個人,翻譯了五分多鐘。

杜林冬運男子一千五百公尺短道競速滑冰,目前的世界紀錄保持人安賢洙以兩分25秒341的成績奪冠,在賽後的記者會上,一個記者用英語問他得獎的感覺,安賢洙不會英文,沒想到大會找來的韓文翻譯英文也不靈光,於是一個工作人員就先用意大利文,把這句話告訴翻譯,翻譯再把它翻成韓文,安賢洙回答說,他對今天比賽過程以及自己的表現都非常滿意,這句話又透過兩個人,才翻成英文,記者總共等了五分又22秒,才等到這簡簡單單的一句回答。

標籤
如果您有新聞線索或資料給我們
請進入安全爆料平台
守護善良正義,值得奮戰到底
大紀元電子報
一旦重大新聞發生,我們會立即發送到您的電子郵箱
Email Icon
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台

留言

  • 大紀元保留刪除惡意留言的權利,包括低俗、誤導或攻擊信仰等內容
本網站圖文內容歸大紀元所有, 任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載使用。
Copyright© 2000 - 2026 The Epoch TimesAssociation Inc.All Rights Reserved.