【大纪元2014年06月24日讯】(大纪元记者玉心澄日本东京报导)由于语言方面的不安而选择不在日本医疗诊所就诊的外国人为数不少,日本厚生劳动省决定,至预计大量外国人将来日的东京奥运会2020年为止,日本全国将设置30所能提供多语服务的试点医院,以方便因旅游或商务赴日的外国人安心就医。并且,为完备外国人安心就医的环境,将向医疗同声翻译的教育事业提供支援。
因日圆贬值以及日本政府大力推动旅游事业等因素影响,访日的外国人逐年增加。根据政府观光局统计的数据显示,去年一年来日的外国人人数首次超过一千万人,十年来增加了一倍。同时,在日本定居的外国人也呈现增长趋势,截止至2012年年底,长期定居外国人数已增长至200万。
但是,据厚生劳动省调查显示,由于担心不能正确传达发病状况、不能理解医生和护士的说明等问题,发病是转移到翻译比较完备的临近国家医院就诊的外国人不在少数。另一方面,医院方面也反映‘与患者间语言不能不同,所以不知如何做入院说明’。
为打破这样的现状,厚生劳动省决定从今年开始导入具备服务外国人能力的试点医院计划。政府制定的大都市开始,截止至召开东京奥运会的2020年,试点医院在全国各地将增加约30所。
试点医院,为使外国人患者与医生间能够顺畅交流,将拥有大量精通医疗方面的英语、汉语以及西班牙语等语言的翻译工作人员。另外,在就诊与缴费时,还有能提供申请文件填写帮助的协调人员。其他的医疗机关也可向试点医院提出援助申请,协调人员则将根据所申请的语种要求派遣相关翻译人员前去。
近期,厚生劳动省将会公开招募希望成为试点医院的医疗机关。最终,国家将向指定的医疗机关补助部分翻译人员及协调人员所需的人事经费。
目前为止,并没有医疗翻译的国家资格考试,各地医疗机关或民间团体都各自进行相关教育,所以,根据地域、医院的不同,翻译的治疗也各不相同。为了改善技能与翻译质量参差不齐的现状,厚生劳动省今年还将推出医疗相关教育计划书。
该省为提供相关一系列的支援活动,本年度的预算将增加至2亿元。


