site logo: www.epochtimes.com

5月5日特殊选举 候选人公布中文译名

人气: 63
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2015年04月28日讯】(大纪元记者蔡溶纽约报导)国会第11选区的联邦众议员席位补选即将在5月5日举行,纽约市选举局的选票已经刊印完毕,三位候选人出现在选票上的中文名分别为:唐诺凡(Dan Donovan)、詹姆斯 C. 兰恩(James C. Lane)和蒋特立(Vincent J. Gentile)。

现任史坦顿岛地区检察官的Daniel Donovan 前译为“多诺万”,日前拜访联成公所时赵文笙顾问为他取了个响亮易记的中文名“邓诺允”,但可惜过了向市选举局提交中译名的截止日期。

候选人唐诺凡。(史坦顿岛地检)

市选举局翻译员李佳陵说,姓名翻译成中文、在选票上印刷,利于不会说英语的华裔美国人参加投票。不过,中文拥有大量的多音多义字,因此,各家媒体包括选举局为候选人译名时,会出现种种不同版本,会让民众感到混淆。

选举局通常按照各候选人的英文名字的发音直译,然后询问候选人意见,选举局核实若中文名没有不妥,一般都会允许将候选人提交的中文名印在选票上,但候选人需要在收到选举局译名通知的7天内答复,和选举局确认好中文名,否则就会视为无争议。需要改的话会改,但必须在选票开印前知会。

绿党候选人James Lane前译为“蓝恩”,民主党候选人、现任纽约市议员蒋特利(Vincent Gentile)则没有“改名”。

候选人蒋特立。(市议会)

候选人兰恩。(网络图片)

李佳陵说,提供语言翻译服务是跟人口普查相挂钩。例如皇后区,主要有中、韩、西班牙等五种语言,纽约市有中文选票的小区在法拉盛、华埠选区和布碌崙。

这次的选举属于特殊选举,纽约州众议员柯格林(Michael Grimm)因贪腐丑闻而辞职,因此选举重新举行。

第11选区包括史坦顿岛的全部(占80%的选票),加上布碌崙南部的部分地区(占所有选票的20%),居住在布碌崙南部地区,邮政编码为11209、11214、11219、11220、11223、11228、11229和11235的居民可参加此次特别选举。

责任编辑:季平

评论